Les dérèglements causés par la mondialisation peuvent donc être tout à fait sévères.
因此全球化的破坏性效果可能会相当严重。
Les dérèglements causés par la mondialisation peuvent donc être tout à fait sévères.
因此全球化的破坏性效果可能会相当严重。
De plus, les communautés pauvres sont devenues plus vulnérables aux désastres naturels et aux dérèglements climatiques.
而且,穷人群体更易受自然灾害和不稳定天气之害。
Les problèmes de sécurité et de dérèglement de la production ont aussi contribué à aggraver l'instabilité des prix.
安全问题和生产中断也加剧价格的波动。
Cette situation exacerbe le climat général de peur qui résulte des dérèglements sociaux, économiques et culturels créés par les conflits.
这一局势恶化源于突造成的社会、经济和文化混乱的总体恐惧环境。
Prendre les mesures dictées par l'évolution de la situation afin de prévenir tout dérèglement du système économique intérieur et international.
⑺ 采取适当措施回应局势的变化,以免国际和国内经济体系发生混乱。
En fait, la coopération nucléaire entre fournisseurs et bénéficiaires a été marquée par des restrictions, des entraves et des dérèglements.
事实上,提供国与接受国之间的核合作充制、阻碍和干扰。
Ce sont généralement les segments les plus faibles et les plus marginalisés de la société qui supportent le poids des dérèglements structurels.
一般是社会中弱势和边缘化的部分受到这种结构变动的最大击。
L'ancienne République yougoslave de Macédoine assure sa protection en cas de dérèglement des relations et de violence dans le mariage et la famille.
前南斯拉夫的马其顿共和国确保在发生婚姻和家庭关系破裂及暴力行为的情况下提供保护。
Ce genre de situation nécessite des interventions politiques majeures pour éviter un dérèglement du système financier et un fort ralentissement de l'activité économique réelle.
在危机时,需要增加公共政策的力度,以防止金融行业的系统危机和实体经济活动严重放缓。
Elle se manifeste le plus souvent sous la forme d'un goitre simple, puis de dérèglements fonctionnels (hyperthyroïdie, hypothyroïdie), thyroïdites et cancer de la thyroïde.
这种疾病大都表现为单纯甲状腺肿大,往往随后出现机能紊乱(甲状腺功能亢进和甲状腺功能减退)、甲状腺炎和甲状腺癌。
Par ailleurs, le changement climatique et les dérèglements qu'il provoque ont un impact direct sur la durabilité de nos actions en faveur du développement.
此外,气候变化及其所造成的不平衡对我们发展行动的可持续性有着直接影响。
Ces difficultés s'ajoutent à d'autres défis, à savoir les dérèglements climatiques et les obstacles persistants à la paix et la sécurité sur le continent.
除这些挑战外,还有气候变化和非洲大陆持续和平与稳定问题等挑战。
La crise alimentaire, la crise des carburants et la crise économique ont créé un faisceau de problèmes indissociables que viennent encore compliquer les dérèglements climatiques.
粮食、燃料和经济危机相互交织的各种挑战因气候变化无常而变得更加严峻。
En ce qui concerne les questions environnementales, la communauté internationale doit s'investir davantage en vue d'apporter des réponses appropriées aux dérèglements climatiques sur notre planète.
关于环境问题,国际社会必须进行更多的投资,以便对影响我们星球的气候变化作出适当的回应。
Nous convenons que les défis, tels que le dérèglement du climat et le renchérissement des produits alimentaires et pétroliers, soulignent l'importance d'appliquer les principes de l'efficacité de l'aide.
我们认为,气候变化以及粮食和燃油价格上涨等挑战更强调适用援助实效原则的重要意义。
En marche accélérée, le réchauffement climatique affecte gravement mon pays et la région, avec des conséquences sensibles en termes de dérèglements écologiques, de désertification, de ressources naturelles et hydriques.
全球变暖迅速加剧正严重影响到我国和本地区,带来环境破坏、沙漠化等严重后果,并对自然资源和水资源造成影响。
Les causes des crises énergétique et alimentaire et des dérèglements climatiques sont de toute évidence à l'origine des espoirs déçus et des promesses non tenues en matière de développement durable.
燃料、粮食和气候变化危机的原因显然是可持续发展的希望未变成现实,这方面的承诺也未兑现。
Un processus de réhabilitation financière a certes été engagé, mais les mesures prises dans ce cadre doivent être renforcées par d'autres mesures axées sur les causes profondes de ces dérèglements.
尽管整顿金融体制的工作已经开始,但这些行动必须得到消除导致混乱的深层原因的措施的加强。
Dans ce contexte, les risques de décisions erronées sont multipliés, de même que le risque de voir la situation échapper à tout contrôle par suite d'un dérèglement ou d'une défaillance.
在这种情况下,作出错误决定或因故障或失灵致使形势失控的可能也将大大增加。
Les femmes voient également leur santé gravement menacée par la pénurie de denrées alimentaires et de ressources économiques, le manque d'accès aux terres, et le dérèglement des systèmes de soutien traditionnel.
由于食品供应和经济资源短缺,得不到土地,传统支助系统崩溃,妇女的健康受到严重威胁。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。