Nous avons été déçus par la dévalorisation, dans le texte final, des aspects du Code relatifs à la coopération.
我们对守则的合作问题在最后案文中被淡化感到失望。
Nous avons été déçus par la dévalorisation, dans le texte final, des aspects du Code relatifs à la coopération.
我们对守则的合作问题在最后案文中被淡化感到失望。
La Colombie a fait observer que la multiplication des nouveaux rapporteurs provoquait un dédoublement des fonctions et une dévalorisation des mécanismes existants.
哥伦比亚指出,新报告员的激增使得现有机制的职责相重复并使其得不到应得的认可。
C'est pourquoi la réclamation de GENCON ne fait pas valoir de préjudice lié à la dévalorisation ou à la suppression de ces permis.
因此GENCON没有在索赔中提出价值降面的损失或其政府许可证的损失。
Le premier est la dévalorisation de ces équipements au cours de la période où ils auraient pu être utilisés aux fins prévues initialement.
第一个要素是,在可能用作原定用途的时期内,活动房屋的价值逐渐降。
Ce requérant a affirmé que la dévalorisation de ses actions était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人说,他的股票价值损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的。
La discrimination se traduit notamment par de nombreux cas de travailleurs mineurs ou réduits en servitude, de salaires inférieurs, de chômage et de dévalorisation.
歧视的表现包括很多的童工和抵押劳工、同工不同酬、失业和情感降。
Des requérants ont demandé à être indemnisés pour une dévalorisation d'actions qui, selon eux, était le résultat de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
一些索赔人就股票价值损失索赔,他们说,这一损失是伊拉克入侵和占领科威特造成的。
Non-reconnaissance des connaissances traditionnelles, leur dévalorisation « scientifique » attribuée et leur soumission à des méthodes et procédés de validation scientifiques modernes ou la conception réductrice de ces connaissances.
不承认和珍惜土著传统知识为“科学的”,迫使以现代科学法式和/或简化论来“验证”土著传统知识。
Le Comité estime que le requérant n'a pas établi que la dévalorisation présumée de ses actions était une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,索赔人未能证实所称的股票价值损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的损失。
Un autre problème tient à la dévalorisation du travail des femmes, beaucoup de femmes extrêmement instruites, dans les pays en développement étant obligées d'accepter un travail non qualifié ou semi-qualifié.
另一个问题是妇女的“非技术化”,发展中国家许多受过高等教育的妇女都在从事非熟练或半熟练工作。
Le chômage chez les jeunes peut conduire à la marginalisation, à l'exclusion, à la frustration, à la dévalorisation de soi-même et, parfois, à des actes qui créent des charges nouvelles pour la société.
青年人的失业会导致边缘化和排斥现象、沮丧和自卑情绪,有时会导致给社会造成负担的行为。
Le Rapporteur spécial juge bon, par principe, d'utiliser le terme «personnes de capacités différentes», pour ne pas contribuer à la dévalorisation implicite dans certaines terminologies, qui occultent les capacités réelles des individus concernés.
特别报告员认为应当使用“能力不同者”一词,作为一个概念框架,以避免进一步贬低这一类人的能力,因为此处的其他称呼歪曲了他们的真实能力。
Nous pensons que cela aboutirait à une dévalorisation et à une mise à l'écart de la catégorie existante des membres non permanents et que, partant, cela ne servirait pas les intérêts des petits États.
我们认为这样会导致现有的非常任理事国类别的贬值和边缘化,这样做并不符合小国的最大利益。
Premièrement, le plus grand problème de notre temps tient à la dévalorisation spirituelle qui s'opère progressivement chez l'homme en raison du fossé séparant l'ordre prédominant de la moralité et de l'unité propres au monothéisme.
第一,我们时代的最大挑战是人在精神上的逐渐堕落,这种堕落是由于普遍的秩序日益脱离一神论的道德和统一性。
De plus, la consommation intérieure des particuliers a été fortement affectée par les pressions salariales, les pertes d'emplois, le ralentissement des envois de fonds et le contrecoup de la dévalorisation des actifs sur le patrimoine.
此外,国内私人消费也受到工资压力、失业率增加、海外工作汇款额降、以及资产价格的财富效应缩水的显著影响。
S'agissant de la féminisation et de la dévalorisation subséquente de certaines professions, c'est l'utilité sociale globale de ces professions qui est le premier facteur déterminant de leur valeur, plutôt que le sexe auquel appartiennent les salariés.
关于某些职业的女性化以及随之产生的贬值问题,决定这些职业价值的根本因素是它们对整个社会是否有用,而不是雇员本人的性别。
Mme Gabr espère que les conclusions du Comité seront communiquées au Parlement pour faire prévaloir la nécessité d'adopter une législation qui s'attaque fermement à la dévalorisation des femmes et à toutes les formes de violence à leur égard.
她希望能将委员会的结论意见传达给议会,使议会更清楚意识到,有必要通过立法慎重解决危害妇女的行为以及所有形式的暴力侵害妇女的行为。
S'il est clair que certains de ces accords se heurtent à des problèmes semblables à ceux rencontrés par la Convention de Rotterdam suite à la dévalorisation actuelle du dollar, il en est d'autres qui ne font état d'aucune difficulté monétaire particulière.
尽管在美元最近贬值以后,一些协定显然正在面临着《鹿特丹公约》类似的问题,但其他协定没有报告任何特别的货币有关的问题。
La violence contre les femmes est une autre problème grave, et c'en est un qui montre à quel point il importe d'éliminer les pratiques traditionnelles ou coutumières et de modifier les systèmes de croyances qui approuvent ou renforcent la dévalorisation des femmes.
针对妇女的暴力行为是另一个严重问题,它低估了消除有害的传统做法或习俗并改变约束妇女或无视妇女作用的信仰体系的重要性。
On notera également que les stratégies axées sur les exportations risquent de pâtir d'un ralentissement de l'économie mondiale et que la dévalorisation de leurs réserves, entraînant une éventuelle forte dépréciation du dollar et aggravant l'instabilité sur les grands marchés financiers, risque d'être considérable.
应该强调的是,这些国家的外向型战略可能因为全球经济的放慢而被打乱,其储备价值的缩水可能非常巨大,导致美元可能急剧贬值和各大主要金融市场的进一步动荡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。