Le chinchard du Chili est pleinement exploité ou surexploité, tandis que l'encornet géant est modérément exploité.
智利竹筴开发程度为充分或过度,茎柔则受到中度开发。
Le chinchard du Chili est pleinement exploité ou surexploité, tandis que l'encornet géant est modérément exploité.
智利竹筴开发程度为充分或过度,茎柔则受到中度开发。
Outre les deux espèces d'encornets, il existe divers poissons, dont le merlan bleu, le merlu et le hoki.
除了这两种外,还有一些有鳍,包括非洲鳕、无须鳕和 Hoki。
Les stocks chevauchants dans l'océan Pacifique Sud-Est comprennent l'encornet géant (Dosidicus gigas) et le chinchard du Chili (Trachurus picturatus murphyi).
东南太平洋跨界种群包括茎柔(Dosidicus gigas)和智利竹筴(Trachurus picturatus murphyi)。
Les ressources océaniques chevauchantes sont : le thazard rayé indo-pacifique (Scomberomorus commerson), les encornets océaniques et les exocets.
跨界大洋资源包括康氏马鲛(Scomberomorus commerson)、大洋和飞。
Les espèces de calmar (ou encornets) Loligo et Illex constituent la principale ressource halieutique du territoire et la base de son économie.
Loligo和Illex这两种渔业和经济支柱。
Les espèces de calmar (ou encornet) Loligo et Illex constituent la principale ressource halieutique du territoire et la base de son économie.
Loligo和Illex两种捕业和经济支柱。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : plie canadienne, capelan, morue, flétan noir, sébaste, raie, crevette, encornet, merluche blanche, plie cynoglosse et limande à queue jaune.
西北大西洋渔业组织负责管理跨界种群有美洲鲽、毛鳞、鳕、马舌鲽、鲈鲉鳐、虾、乌贼、无须鳕、美首鲽和黄尾鲽。
Les principales espèces sont le krill antarctique, la bocasse antarctique, la légine antarctique, les crabes, le poisson des glaces antarctique, la légine patagone, l'encornet et le poisson-lanterne sous-antarctique.
重要物种有南极磷虾、南极石斑、鳞头犬牙南极、螃蟹、鳄头冰、小鳞犬牙南极、七星飞乌贼和亚南极灯笼。
Les espèces de calmar (ou encornet) Loligo et Illex constituent la principale ressource halieutique du territoire et la base de son économie, comme l'a déjà indiqué la Puissance administrante.
管理国上次报告说,Loligo和illex两种捕业和经济支柱。
D'après la FAO5, le lieu de l'Alaska est considéré comme pleinement exploité tandis que les stocks d'encornets sont modérément à pleinement exploités et dans certains cas, en voie de reconstitution.
根据粮农组织文件,5 鳕据信已被充分开发,而开发程度则从中度到充分不等,某些地方种群正在恢复。
La Commission a pris note de l'inquiétude du Sous-Comité devant le caractère aléatoire de l'évaluation de la reconstitution des stocks d'encornet rouge, Illex, et a accepté les modifications proposées pour l'étude préalable.
“委员会注意到,小组委员会对短鳍Illex群补充估计不确定程度表示关注,并商定了对群补充前调查拟作出修改。
Les mesures provisoires ont un caractère volontaire et doivent s'appliquer aux stocks pélagiques (à l'exception des pêcheries d'encornet) et aux stocks de poissons en eau profonde, conformément aux lois et réglementations des États participants (voir www.southpacificrfmo.org).
临时措施属于自愿性质,应根据与会国法律法规适用于海洋水层类(乌贼渔业除外)和深海类(参见www.southpacificrfmo.org)。
La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock.
委员会商定,建议两国政府尽一切努力在捕季节结束时保持4万公吨Illex产卵群生物量,以确保种群持续生存。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会注意到科学小组委员会对Illex恢复情况及Illex产卵群生物量等方面估计不稳定所表示关切。
La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornets de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock.
委员会商定,建议两国政府尽一切努力在捕季节结束时保持4万吨Illex产卵群生物量,以确保种群持续生存。
Elles ont aussi réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide appliqué aux encornets Illex et rappelé que l'échange de données en temps réel sur les opérations de pêche, dont il avait été question dans le communiqué de presse publié conjointement à l'issue de la vingt-troisième session de la Commission, demeurait essentiel pour le bon fonctionnement du mécanisme.
它们还重申,南大西洋渔业委员会第23次会议联合新闻声明中所提及捕作业实时数据交换仍系统业务关键。
La mise sur pied de cette organisation régionale de gestion de la pêche remédierait à une lacune à l'égard d'une vaste zone des hautes mers qui s'étend de la limite est du secteur sud de l'océan Indien et traverse la mer de Tasman et l'océan Pacifique jusqu'à la zone économique exclusive des États sud-américains, où la pêche de certains stocks chevauchants et de stocks distincts d'espèces hauturières, notamment l'hoplostète rouge, l'encornet et le maquereau, ne font l'objet d'aucun contrôle ou de très peu.
成立这个区域渔业管理组织将解决从南印度洋东部边缘起跨越塔斯曼海和太平洋直至毗邻南美国家专属经济区大片公海治理缺口问题,现在在这里某些跨界类种群和公海离散类种群,包括桔连鳍鲑、、斜竹荚在内,很少或没有受到任何管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。