Sur le Web, les questions fusaient dès samedi soir.
在网络上,从周六晚上问题开始传开。
Sur le Web, les questions fusaient dès samedi soir.
在网络上,从周六晚上问题开始传开。
Aussitôt,la réponse fuse de la lune.C'est un caillou,dessus est écrit OUI.
回答立刻就从月亮喷射回来了,一个石子上写着"有".
Des rires fusent de tous côtés.
〈转义〉从四面八方爆发出笑声。
La bougie fuse.
蜡烛在融化。
Un jet d'eau fusa soudain.
一股水喷射了出来。
Fusas a déclaré qu'elle avait été payée à hauteur de 90 %.
Fusas说,它得到了全部价格95%
付款。
Fusas réclame US$ 35 900 au titre du non-versement d'une retenue de garantie.
Fusas要求未发还
留存额35,900美元。
Fusas a attribué cet impayé à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.
Fusas说,由于发生伊拉克对科威特入境和占领,这笔款项迄今未付。
Fusas réclame une indemnisation pour la perte de 11 véhicules qu'elle aurait laissés en Iraq.
Fusas看来要求是所称留在伊拉克
11辆车辆
损失。
Fusas réclame une indemnité d'un montant de US$ 1 033 110 au titre de la perte de biens corporels.
Fusas要求有形财产损失1,033,110美元。
Fusas réclame le remboursement d'une somme de US$ 22 000 au titre des dépenses encourues pour évacuer ses employés d'Iraq.
Fusas要求将雇员从伊拉克撤离所涉开支22,000美元。
Le projet de télescope d'exploration spectroscopique dans l'ultraviolet lointain (FUSE), exécuté conjointement par les États-Unis et le Canada, a progressé.
美国-加拿大远紫外线分光探测者联合项目已取得进展。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
这些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生坎坷有时甚至是悲剧
描述。
Fusas a indiqué qu'elle avait dû poursuivre les travaux après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq jusqu'à ce que toutes les machines soient montées.
Fusas说,在伊拉克对科威特入境和占领发生后,它被迫在项目工地继续工作,直至机械架设完毕。
J'espérais que les réactions fuseraient et que les discussions ou les consultations s'en verraient ainsi facilitées, en prélude à la présente séance ou à toute autre réunion.
我希望这项建议能够得到接受,在这次会议或任何其他会议之前,各项讨论或协商将能够促进这项建议。
Fusas réclame une indemnité de US$ 448 416 au titre de montants impayés concernant une commande de Ballestra pour la fabrication de structures en acier, de matériels et de cuves destinés à ce projet.
Fusas要求未付款项448,416美元,涉及Ballestra为制造钢结构物、设备和容器而提出
订货。
Fusas a déclaré en outre qu'elle "avait subi des pressions considérables de la part des familles de ces travailleurs" et qu'à leur retour en Turquie, elle avait dû leur verser des indemnités.
Fusas还说,它“面临这些劳工家属巨大压力”,在雇员返回土耳其后,它为他们发了补
金。
Fusas n'a pas fourni suffisamment de preuves attestant que la banque Rafidain n'avait pas obtenu l'autorisation de transférer la somme en dollars des États-Unis en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
Fusas没有提供足够证据证明,直接由于伊拉克对科威特
入侵和占领,Rafidain银行没有得到转拨有关美元
授权。
Je pense que c'est le seul moyen de redonner confiance à la communauté internationale et de mettre un terme aux interrogations et critiques qui fusaient de toutes parts contre le Conseil de sécurité après le déclenchement des hostilités en Iraq.
我认为,这是恢复国际社会信心和解决伊拉克敌对行动爆发之后各方对安全理事会提出
疑问和批评
唯一方法。
Fusas a déclaré en outre que le projet n'avait pas pu être achevé en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que, par conséquent elle demandait à être indemnisée pour les 10 % (US$ 35 900) restant à verser.
Fusas还说,由于发生伊拉克对科威特入侵和占领,项目无法完成,因此要求
所剩未付
10%(35,900美元)。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。