Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血了满地都是。
J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.
我久久地倾听泉水动的声音。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪得有点儿太容易了。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那,血从他的后背
了出来。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他眼泪。
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座倒入柠檬汁。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓淌的河水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏水还要惬意的呢?
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口出的鲜血。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而这么多的血。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下。
Une larme coula de son visage.
一滴眼泪从脸颊滑落。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止动时会发生什么情况呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。