Coiffé de son casque, un ouvrier de chantier regarde les mannequins hautains.
个戴着防护
地
人看着这些高傲
模特。
Coiffé de son casque, un ouvrier de chantier regarde les mannequins hautains.
个戴着防护
地
人看着这些高傲
模特。
René Saulnier était un grand et fort jeune homme, à la physionomie hautaine.
勒内-索尼是
个高大强壮
年轻人,神情高傲。
Il était une fois un Gentilhomme qui épousa en secondes noces une femme, la plus hautaine et la plus fière qu'on eût jamais vue.
曾有
位绅士谁然后娶了
个女人,最傲慢和自豪
是,大多数从未见过
。
Le préfet de Police Lépine, qui y a assisté, les adécrits par la suite: Dreyfus se présente, raide, hautain, il parle desa voix atone, sèche, presque indifférente.
警察局长雷毕纳参加了,他事后作了番描述:德雷福斯出庭时神态高傲、僵硬。他以平淡、干巴,几乎是无动于衷
腔调说话。
En réaction à une réponse plutôt hautaine du chef de l'appareil judiciaire, le Président a déclaré qu'en vertu de la Constitution, il avait le droit de demander au pouvoir judiciaire de respecter la liberté d'expression.
司法机构负责人给予了相当轻蔑答复,总统则宣布自己依宪法有权警告司法机构尊重言论自由。
Nous pensons aussi que nous devons, pour atteindre ces objectifs nous écarter de la rhétorique hautaine pour passer à la réalité d'un partenariat sincère et honnête de collaboration et de sacrifice entre les nantis et les démunis.
我们同样认为,要实现这些目标,我们必须从华丽言词高塔上走下来,进行合作。
Mais ce dialogue ne doit pas se limiter à de hautaines tribunes ou à des conférences scientifiques; il doit trouver des moyens immédiats et concrets de s'ouvrir à l'homme de la rue, qui trop souvent subit l'influence des nationalistes extrémistes et des fanatiques religieux.
但对话不应仅局限于高高讲台和科学会议;对话应该找出立竿见影
有效办法深入街头
老百姓,因为他们
常受到极端民族主义分子和宗教狂热分子
影响。
Pour l'ensemble des Membres, cette méthode apparaît à la fois hautaine, en ce qu'elle défie les recommandations expresses de l'Assemblée générale, et à double tranchant, car elle entretient les soupçons que la discrétion du Conseil cache une volonté d'éluder la divulgation de certaines informations.
对全体会员国来说,它傲慢,因为它无视大会所表达期望,同时,它又自损形象,因为这使人产生怀疑,以为安理会遮遮掩掩是因为怕公开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。