Son attitude m'a indisposé contre lui.
他的态度使我对他满。
Son attitude m'a indisposé contre lui.
他的态度使我对他满。
Madame, ?a va ? Vous êtes indisposée ?
夫人,还好吧?您感觉舒服吗?
Cette grosse chaleur m'a indisposé.
这样的炎热使我感到舒服。
Jambo Safari est une autre société dont l'émergence et le développement ont indisposé certains à Goma et Bukavu.
Jambo Safari 是另一家其出现成长均在戈马武令人怀疑的公司。
Ils devraient principalement conduire des patrouilles à pied à Mogadiscio afin de dominer la zone d'opérations de manière à rassurer, plutôt qu'indisposer, la population.
他们将主要在摩加迪沙进行徒步巡逻,用这种方式控制行动地区,以安抚而是疏远当地人口。
Il était indisposé ce soir-là et comme il est aujourd'hui absent de New York, il m'a autorisé à prononcer la déclaration en son nom.
他那天晚上未能与会,而且鉴于他今天在城里,他已授权我代表他发言。
Certains de ses interlocuteurs craignaient que les prises de position antagonistes d'organisations étrangères n'aggravent la situation en indisposant les autorités locales et en entraînant un durcissement.
某些与特别报告员对话的人对国外组织的对抗性声明表示关切,认为这样做由于激怒了地方当局造成条件更加苛刻而使他们的状况恶化。
Il ne peut pas non plus continuer à prendre des mesures qui indisposent la population comme le jumelage de Kigali et du Sud-Kivu ou le changement de drapeau national.
它能继续采取激怒人民的措施,如基加利南基伍的联合以及更换国旗等。
L'allégation selon laquelle certains commerces ainsi que des cibles financières et politiques à Bukavu avaient été épargnés sur ordre direct des autorités rwandaises ne peut qu'indisposer le Rwanda.
专家组的报告指称,由于卢旺达军官直接下令,某些公司以及武的金融政治目标未遭到攻击,卢旺达对这项指控感到愤慨。
De plus, le fait que des prêteurs opérant aux conditions du marché pouvaient bénéficier sans contrepartie de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale risquait d'indisposer les prêteurs officiels.
此外,非减让性贷款者可能因为多边减债动议而平白得利,也使一些官方贷款者感到安。
M. Sandhu (Inde) (parle en anglais) : Avant de commencer, je dois informer le Conseil que l'Ambassadeur Sen est indisposé et m'a demandé de le remplacer à ce débat aujourd'hui.
桑德胡先生(印度)(以英语发言):在始发言前,我谨告知安理会,森大使身体适,他请我代表他参加今天的辩论。
J'espère que la tentation de prononcer des déclarations qui ne contribuent pas à trouver une solution ou à mener certaines actions qui indisposent l'autre partie seront moins grandes une fois retombée la tension politique liée aux élections régionales.
我希望在最近的地区选举强化了政治机遇之后,双方再试图发表毫无裨益的讲话或采取激怒另一方的一些行动。
Ce résultat devrait, à notre sens, suffire à mettre un terme aux débats et spéculations qui ont précédé et suivi le référendum et dont le ton a, à maints égards, indisposé les Ivoiriens et les amis de la Côte d'Ivoire.
从许多方面来看,公民投票的基调并是科特迪瓦人民及其朋友所欢迎的。
Sous réserve des restrictions qui peuvent être imposées conformément au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la liberté d'expression est applicable non seulement aux informations et aux idées qui reçoivent un accueil favorable ou sont considérées comme inoffensives ou insignifiantes, mais aussi à celles qui irritent ou indisposent l'État ou toute partie de la population.
在超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由仅适用于受到好评或被认为无伤大雅的信息或理念,也仅适用于无关紧要的问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群的信息或理念。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。