Il y a du louche dans cette histoire.
这件事有点蹊跷。
Il y a du louche dans cette histoire.
这件事有点蹊跷。
Cela me paraît louche.
我觉得似乎有点可疑。
Dans d'autres pays, seules les expéditions louches sont confiées à des laboratoires relevant des douanes ou de l'extérieur.
而在其他国家里,只有可疑的船运才移交海关内外的实验室检验。
Durant ces trois mois, il n'a eu pour seul repas qu'un bout de pain ou une louche de soupe un jour sur deux.
在这三个月期间,他每两天只能吃上一餐,每餐只有一块面包或一汤勺的汤。
D'autres pays facilitent indirectement la poursuite des activités de l'UNITA par le biais de la présence de structures commerciales louches qui jouent le rôle de courtiers et d'intermédiaires particulièrement importants.
还有一些国家通过充当极为重要的商人和“中间人”的可疑的商业机构,间接地为安盟继续开展活动提供方便。
En outre, les conditions de travail dans les lieux de spectacle font l'objet d'une surveillance plus stricte et d'autres mesures ont été prises pour mettre un terme aux activités d'agents louches.
此外,加紧盘查表演场所的实际状况并采取其他措施取缔不正当商业机构。
Jean : Tiens Ben justement, ce matin, j’ai lu dans une revue, figures-toi qu’entre 30 ans et 30 ans et demi, tu as une chance sur 1 million 4 d’avoir un enfant qui louche, c’est énorme!
噢,正好。今天早上我在一本书中读到,信不信由你,30和30岁半的人有一百四十万分之一的几率生下斗鸡眼的小孩,这个几率很大!
Cet effort tordu et triste pour remettre en question le génocide arménien est louche et n'est qu'un reflet de tout ce que la Turquie est prête à faire pour convaincre le monde de nier la vérité.
这种硬说亚美尼亚种族灭绝的证据可疑的这种可悲的扭曲的企图,只是反映了土耳其为了让世界接受土耳其对真相的虚幻的否认,准备走多远。
M. Israeli (Israël) dit qu'à titre d'État partie aux principales conventions sur les stupéfiants, Israël a mis en place une législation qui autorise la saisie des avoirs acquis grâce au trafic des drogues et la surveillance des opérations bancaires et financières louches ainsi que du blanchiment d'argent.
Israeli 先生(以色列)说,作为主要禁毒公约的缔约国,以色列颁布了相关的国内立法,允许没收通过贩毒所得的资产并对可疑银行及金融交易项目和洗钱活动进行监测。
Lorsque la marchandise est classée « ligne rouge », les services douaniers procèdent à une inspection détaillée des documents et de la marchandise; En ce qui concerne les envois louches, le service des douanes informe les autorités responsables (en général le Bureau national de l'ozone, dans certains cas le tribunal douanier ou une autre autorité).
如果遇到可疑的货源,海关部门通常将会通报有关的主管部门(通常为国家臭氧办事处,在某些情形中还需通报海关法庭的其他主管部门)。
La troisième grande partie de ce montant a rapport au manque de respect des procédures, ce qui pourrait signifier qu'il se passait quelque chose de louche, mais pas nécessairement dans la mesure où nous estimons que ces procédures sont par trop compliquées et qu'elles ne sont pas adaptées aux opérations sur le terrain auxquelles elles s'appliquent.
该数字第三大部分与遵守程序不力有关,这再次可能意味着发生了一些滑稽的事情,但并不一定,因为我们认为程序过于复杂,不适合其所涵盖的实地行动。
C'est le cas, notamment, lorsqu'un code douanier regroupe plusieurs SAO et qu'il n'a pas encore été étendu dans le but de s'appliquer à un seul produit. Dans certains cas (par exemple, au Sénégal), les guides des douanes doivent être mis à jour afin d'y traiter de certains sujets tels que le traitement des marchandises pendant le transport, les mouvements de matières interdites à l'intérieur de la zone des douanes ou dans les passages frontaliers, les procédures à suivre en cas d'envois louches, etc.
如果一个海关编码包括几种消耗臭氧物质,而没有加以扩大以专门针对每一种产品,情况就更是如此,在有些情况下(例如在塞内加尔),国家海关手册应该加以补充,以包括过境货物的处理、受禁货物在关税地区内的流动或越境流动、发现可疑船运情况下应遵循程序等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。