Se courbent mollement comme de grandes palmes.
像大棕榈一样软弯着腰。
Se courbent mollement comme de grandes palmes.
像大棕榈一样软弯着腰。
Cependant, les États Membres devant des arriérés ont réagi plutôt mollement au plan de versement.
然而,拖欠会费成员国对缴款计划反应相当迟缓。
Si vous lui faites la réflexion, il hausse les épaules, ne répond pas ou bredouille mollement que « ce n’est pas sa vie ».
如果你对他表示抗议,他只会耸耸肩膀,一言不发或者面了吧唧回嘴说“这不是他事情啊“。
En Fédération de Russie, l'alcool et la toxicomanie sont les principales causes de la violence contre les femmes, et les lois sont mollement appliquées.
俄罗斯联邦,酗酒和吸毒是暴侵害妇女行为主要原因,但执法度很弱。
Tout le contraire du nouveau Catherine Frot qui démarre très mollement, surtout pour elle et qui ne sera pas aidé, pour la suite de sa carrière, par les critiques.
而卡特琳娜-弗洛德新片就是另外一回事了,开局疲软而且如潮恶评对她以后职业生涯不会有什么帮助。
Outre l'incitation constante et la glorification du meurtre en tant que martyre, les dirigeants palestiniens condamnent mollement, de temps à autre, les atrocités terroristes, en vue d'amadouer la communauté internationale.
,继续进行煽动和歌颂那些谋杀者,将他们称为烈士同时,巴勒斯坦领导人偶尔也半心半意谴责恐怖主义残暴,以此来安抚国际社会。
Ma délégation est consternée de voir que les plans de réduction de la dette de 34 milliards de dollars pour 19 pays d'Afrique, annoncés par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ont été appliqués mollement.
令我国代表团感到沮丧是,世界银行和国际货币基金所宣布针对19个非洲国家340亿美元一揽子债务减免计划执行过程中一直显得没精打采。
Si les institutions du Kosovo choisissent de s'engager mollement dans le processus d'établissement des normes, la communauté internationale et l'ONU ne doivent pas hésiter à faire une évaluation négative et à reporter le processus de détermination du futur statut.
如果科索沃机构选择半心半意对待执行标准进程,国际社会和联合国绝不能对进行负面评价感到犹豫,并推迟决定未来位进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。