SOULIGNE l'importance de développer et de renforcer méthodiquement un système financier international.
强调建立一个有序的和强化的国际金融体系的重要性。
SOULIGNE l'importance de développer et de renforcer méthodiquement un système financier international.
强调建立一个有序的和强化的国际金融体系的重要性。
Depuis cette époque, nous examinons méthodiquement les faits et les statistiques liés à la guerre.
自从那时以来,我们一直在系统地审查有关战争的事实和数字。
Ces délégations préféraient une approche globale pour régler méthodiquement la question de manière plus générale.
这些代表团表明,他们倾向采用全球办法,以在较广泛的范围内取得有序的发展。
Le Groupe d'experts considère qu'en procédant méthodiquement ainsi, on favorisera un processus d'apprentissage.
专家组认为,经常这样做就会有助于吸取经验教训。
Nous ne pouvons régler efficacement les conflits qu'en nous attaquant méthodiquement à toutes leurs causes.
我们有通过全审视这些起因,才能有效地处理冲突。
J'ai l'intention d'améliorer méthodiquement les relations de celui-ci avec l'Administration et avec tous les États Membres.
我打算协力改进与管理部门和全体会员国的关系。
Face aux débats officiels que continue méthodiquement d'organiser le Conseil, le monde a perdu toutes ses illusions.
在我们在这个会议厅里不断进行辩论时,外世界的幻想已破灭,忧心忡忡。
La Somalie est le premier pays où il est procédé méthodiquement à une évaluation de cette nature.
索马里是对其采用战略评估机制法的第一个国家。
Discutons méthodiquement, partout où l'Accord est muet ou imprécis, sur les mécanismes de mise en place des institutions de transition.
首先,让我们有步骤地讨论《协定》未论及哪些题或哪些地不够确切,讨论设立过渡机构的法。
Les femmes et les enfants, les personnes âgées et les malades ont été attaqués et méthodiquement chassés de leurs foyers.
妇女和儿童、老人和病者都受到攻击,并被有条不紊地逐出家园。
La Division de l'informatique poursuit méthodiquement l'objectif de l'ouverture du Sédoc à titre gracieux à tous les internautes du monde.
信息技术事务司在实行免费访ODS也稳步取得进展,从而通过因特网可以免费访ODS。
Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准的罗马化系统得到系统应用,从而支持了地名标准化会议的基本标准化原则。
Le but de ce que font méthodiquement les Israéliens est bien clair. Les moyens qu'ils emploient sont eux aussi clairs.
以色列人正在有条不紊开展行动的目标是清楚的,他们使用的手段也是清楚的。
C'était donc, depuis son départ de Londres, un gain de deuxjours, que Phileas Fogg inscrivit méthodiquement sur son itinéraire à lacolonne des bénéfices.
所以从伦敦起程算起,福克先生已经赢得了两天的时间。福克先生把这时间正式地写在旅行日记的盈余栏里了。
Une démission prendrait effet à la date déterminée par le tribunal arbitral: cette règle permettrait au tribunal arbitral de poursuivre méthodiquement la procédure.
辞职在仲裁庭所决定的日期内生效:该规则使仲裁庭得以以有条不紊的式继续进行仲裁。
En outre, il n'existe aucun dispositif permettant de diffuser méthodiquement les informations relatives aux entreprises privées qui collaborent avec le système des Nations Unies.
此外,在联合国全系统没有系统地共享私营部门伙伴机构信息的机制。
Les OMD ne peuvent pas être atteints si les problèmes de développement des PRI ne sont pas traités méthodiquement et dans une optique durable.
不系统地或持久消除中等收入国家临的发展挑战,就无法实现千年发展目标。
Le Bureau continuerait à s'efforcer de suivre méthodiquement l'état d'avancement de l'application du PAS en ligne, en relevant les cas de respect des délais.
人力资源管理厅将继续努力,有计划地监测电子考绩制度的合规情况,并注意及时执行情况。
L'officier mécanicien, l'as du diesel, se remplissait méthodiquement jusqu'à l'inconscience sous l'oeil de ses camarades qui guettaient sa chute du grand tabouret, le moment venu.
这位机械师军官是狄塞尔发动机的行家,他有条不紊地灌着酒,直到在同伴们的眼皮底下失去了知觉,他们一直在窥视着他到时候从高脚圆凳上倒下来。
Ceux qui sont restés en Palestine sont soumis à une agression brutale et sanglante de la part d'Israël, qui, méthodiquement, viole le droit international humanitaire.
留在巴勒斯坦的人们遭到以色列残酷血腥的侵略,这些侵略有步骤地违反国际人道主义法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。