L'oisiveté est la mère de tous les vices.
无聊是万之源。
L'oisiveté est la mère de tous les vices.
无聊是万之源。
La mémoire s'étiole dans l'oisiveté.
记忆力在懒散中会逐步衰退。
L'oisiveté aveulit l'homme.
闲逸使人意志消沉。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
在这种情况下,我们不能等闲视之。
La réinsertion doit créer des possibilités d'emploi; sinon, l'oisiveté est la source de tous les maux.
重返社会必须提供各种机会;不然,游手好闲的人就会制造麻烦。
Il faut donc la vivre de façon à ne pas avoir de remords à cause du gaspillage du temps, ni à rougir de honte pour l'oisiveté.
当他回想往事时,不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞耻。
Suzanne a la quarantaine.Femme de médecin et mère de famille, elle habite dans le sud de la France, mais l'oisiveté bourgeoise de cette vie lui pèse.
年过不惑的苏珊娜与做医生的丈居住在法国南部,已有一儿一女的她看似幸福,内心却难以忍受成日无所事事的中产阶级家庭生活。
Je pense qu'il convient de nous souvenir, à cet égard, du vieil adage militaire selon lequel l'oisiveté d'un soldat est la mère de tous les vices.
在这方面,我们或许应当记住军中存在的一句老话:士兵游手好闲就会心生念。
Cela réduirait les longues périodes d'oisiveté, préparerait les détenues à leur réinsertion dans la société et renforcerait le sentiment d'estime de soi aussi bien de celles qui enseignent que de celles qui apprennent.
这样可以减少长期无所事事,为她们重新融入社会做准备,并且提高教师学生的自我价值。
À preuve, la création du Ministère de la jeunesse dont l'une des tâches principales est de promouvoir le sport afin d'éloigner les jeunes et la population en général du vice et de l'oisiveté.
表明这一认识的迹象是任命了青年问题秘书,他的主要任务包括促进体育运动,以此使青年一般民众摆脱懒惰的行为。
En deuxième lieu, aujourd'hui plus que jamais, alors que des progrès considérables ont été réalisés dans le cadre d'une autre rencontre importante liée au désarmement, la Conférence du désarmement peut difficilement se permettre de passer pour un lieu d'oisiveté.
第二个因素是,在另一个具有重要意义的与裁军有关的活动取得重要进展之后,裁谈会现在比以往任何时候都更加不能继续被人们看作是个“理想的休闲之地”(far niente)了。
Les jeunes qui n'arrivent pas exploiter pleinement leur potentiel de production sont voués à la marginalisation et à la pauvreté, à l'oisiveté, voire à des activités illicites, et enclins à déverser leur frustration sur la société qui en est la cause.
不能充分发挥生产潜力的年青人容易走向边缘,陷于贫困,游手好闲,并可能被引诱从事非法活动,向制造其愤懑情绪的社会发泄不满。
Ce qui amène les mineurs dans des refuges, ce sont les difficultés financières de la famille, le fait que leur famille ne s'occupe pas d'eux, l'oisiveté, la violence familiale ou le manque de logements; pour les adultes, cette dernière cause est la cause principale.
未成年人被安置或居住在庇护所的原因是他们家庭的经济状况困难、在家无人照管、东游西、家庭暴力或者缺乏住房;而对成年人来说,缺乏住房则是主要原因。
Dans la plupart des cas, le procureur se contente de poursuivre l'accusé pour des délits mineurs tels qu'oisiveté et atteinte à l'ordre public (ce qui est un euphémisme en cas de prostitution, surtout en cas d'arrestation nocturne d'une femme), vagabondage et agression (dans le cas d'un souteneur).
多数情况,原告总以像游手好闲、妨害治安(卖的婉称,特别是与在午夜被捕的妇女有关)以及在街头流浪袭击拉客的轻罪名控告被告。
D'autres contraintes importantes incluent : l'accès limité aux services fondamentaux de qualité, occasions limitées particulièrement pour les femmes et les jeunes de gagner de l'argent; surpeuplement des maisons et surpopulation des communautés qui sont dus a certaines attitudes familiales, religieuses, communautaires, insulaires, à l'oisiveté et a une attitude de dépendance.
其他制约因素包括:获得优质基本服务的机会有限、特别是女性青少年赚钱的机会有限;家庭太多以至于家庭社区过分拥挤、人满为患;礼拜;社区岛内的捐助、慵懒依赖心态。
A cet égard également, le HCR et les Etats devraient étudier des stratégies de substitution aux secours23 en puisant dans les ressources et le potentiel des femmes réfugiées afin d'éviter les graves problèmes de protection, y compris la violence sexuelle et sexiste, pouvant résulter d'une dépendance trop grande ou de l'oisiveté.
也是在这方面,难民高专办各缔约国将研究替代救济的战略,特别要开发难民妇女的智慧潜力,也是为了避免严重的保护问题,包括性暴力同性别有关的暴力行为,因为这可能由于过度依赖无所事事而产生。
Il s'agit de la paix et du développement en Afrique, et de débloquer des fonds pour y parvenir ; de lier l'aide au développement à une réduction de la migration forcée, de la pauvreté et de l'oisiveté dans les camps de réfugiés, ainsi que de réduire le nombre d'enfants soldats et de personnes vulnérables.
这是真正的非洲平与发展问题为实现这一目标慷慨供资的问题;将发展援助与减少被迫移民、减少贫困、减少在难民营游手好闲的难民,减少儿童士兵减少脆弱者的人数等息息相关。
Au vu de la gravité des motifs de préoccupation susmentionnés, on peut dire qu'à ce jour, peu de mesures cohérentes ont été prises en faveur des jeunes de ce groupe d'âge, en dépit de leur vulnérabilité face au chômage et des problèmes d'accès à l'enseignement secondaire dont ils sont souvent victimes, condamnés qu'ils sont à l'oisiveté.
尽管存在这些令人关切的问题,青年又很容易失业无所事事,往往没有机会接受中等教育,但是这一年龄组的人至今仍很少得到持续关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。