Les bestiaux pacagent.
牲畜在场吃草。
Les bestiaux pacagent.
牲畜在场吃草。
Le manque d'eau et de pacages serait également important.
没有水和草地已将有重大影响。
De vastes superficies de prairie servant pour le pacage seraient également contaminées par des bombes de ce type.
估计并指出,大片用供家畜喂草草地也含有集束炸弹。
Il existe dans le pays plus d'un million d'hectares de pacages difficiles d'accès qui offrent aux yacks une bonne base fourragère.
吉尔吉斯斯坦有100多万公顷场,有些地方很难进去,可是它们却为牛提供了良好饲料。
Animal exclusivement de pacage, il est doté de la possibilité d'assimiler l'énergie dispersée des plantes et offre donc un très haut rendement.
牛只吃青草,它们能转换分散植物能源,维护费用低廉。
Il a précisé que l'élevage du renne était tributaire des ressources biologiques et a fait observer que le pacage devait être viable à long terme.
委员会还提到驯鹿畜业对生物资源依赖,并强调畜必须可长期持续发展。
D'après la Syrie, la pollution atmosphérique causée par les incendies de puits de pétrole a endommagé un grand nombre de jeunes plants et desséché les arbustes dans les pacages.
据叙利亚说,油火造成污染损坏了大量幼苗,使草原灌木干枯。
Parmi les autres écosystèmes qui constituent des motifs de préoccupation figurent les forêts sèches tropicales, les zones de pacage tempérées, les déserts froids et semi-déserts et les écosystèmes méditerranéens.
其他被指出以引起注意生态系统包括热带干燥森林、温带草原、寒漠和半荒漠以及地中海生态系统。
Les terres fertiles du monde entier se dégradent de plus en plus à cause d'une culture et d'un pacage abusifs, du déboisement, de la mauvaise irrigation ou de la surexploitation.
全世界肥沃土壤过度耕作和过度放、毁林、公开不足和过度使用正在不断退化。
Le 15 juin, des combats entre milices rivales pour des droits fonciers et des droits de pacage dans le même secteur ont fait au moins 16 morts et 20 blessés.
15日,在同一地区,相互对立民兵因土地和场权发生战斗,至少有16人死亡,20人受伤。
En outre, la FAO promeut l'exploitation responsable d'espèces exogènes en aquaculture, notamment en élaborant la base de données sur les introductions d'espèces aquatiques et le stockage et pacage marins responsables.
此外,粮农组织还促使在水产养殖中负责任地使用外来物种,包括建立引进水产物种数据库,以及负责任地进行海上放养和建立海洋养殖场。
Les affrontements évoqués dans mon rapport précédent sur les voies de transhumance et les droits de pacage dans le nord du Bahr el-Ghazal et dans l'Abyei ont continué de provoquer des troubles importants.
我上一次报告中谈及北加扎勒河州和阿卜耶伊因移徙路线和放权利发生冲突,这些冲突继续造成相当动乱。
Tel est notamment le cas des catastrophes qui provoquent des déplacements massifs de population, se traduisant à leur tour par une déforestation, un pacage excessif, une surconsommation d'eau et d'autres phénomènes qui ponctionnent les ressources naturelles.
当灾害产生大批人员流离失所,进而导致砍伐森林、过度放、过度用水和其他破坏资源方式影响时尤其如此。
Dans l'Abyei et dans l'État du Kordofan méridional, les secours humanitaires et les programmes de relèvement continuent d'être affectés par les conflits concernant les droits fonciers et les droits de pacage et la violence intertribale récurrente.
在阿卜耶伊和南科尔多凡州,人道主义和恢复方案仍受到争夺土地和放权冲突以及一再发生部落间暴力事件影响。
L'une de ses principales caractéristiques est d'allier le respect du pacage traditionnel à la conservation, en tant qu'objectifs qui se renforcent mutuellement et ne sont pas nécessairement contradictoires, à la différence des politiques adoptées par d'autres pays.
该项目基石是将尊重传统放方式和保护相联系,作为相互促进目标,而不像其它国家政策所反映那样,将二者作为互不相容因素。
Le 15 août, à Gojbulja, la KFOR et la police de la MINUK ont dû séparer une vingtaine de Kosovars serbes et de Kosovars albanais impliqués dans une dispute concernant des droits de pacage pour le bétail.
15日,驻科部队和科索沃特派团警察不得不将在Gojbulja为争夺放牛权而打架约20名科索沃塞族人和科索沃阿族人拉开。
Le 13 août, le village d'Idale a été le théâtre d'affrontements entre les sous-clans yantar et huber du clan digil-mirifle pour le contrôle du village, l'accès à l'eau et les droits de pacage qui ont fait 12 morts.
13日,Digil-Mirifle部族内Yantar和Huber两小部族因对村庄控制权和用水与放权而在Idale发生战斗,造成12人死亡。
En outre, les autorités d'occupation israéliennes confisquent du bétail, limitent le pacage au voisinage immédiat des villages et taxent le cheptel, contraignant ainsi les Syriens du Golan à vendre le menu et le gros bétail d'où ils tirent leurs moyens de subsistance.
以色列占领当局还没收牲口,将放限制在叙利亚戈兰这些村庄邻近地区,并对牲口收税,因此,戈兰叙利亚公民被迫出售属他们生活主要来源羊群和牛群。
Par conséquent, le meilleur moyen de favoriser la restauration du couvert végétal consisterait à empêcher toute utilisation ultérieure des routes en cause de façon à faciliter une remise en végétation, en y associant un véritable programme de gestion des zones de pacage.
因此,促进重新植被最适当方式,是阻止进一步使用道路,以进行自然恢复,并结合执行适当管理场计划。
Les conditions naturelles, géographiques et climatiques qui sont celles des montagnes kirghizes (haute valeur calorique des fourrages de prairies alpestres, gradation nette des niches écologiques pour chaque type d'animal, répartition des pacages) sont favorables au développement prédominant; en montagne, de l'élevage d'animaux de boucherie.
吉尔吉斯斯坦山区自然、地理和候条件——高山场草料卡路里含量比较高及生态“小生境”对各类牲畜等级产生明显区别和丰富草——为在山区优先发展肉类供应畜业创造了有利条件。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。