Oh! non, proteste-t-il, elle est toute propre. Je risquerais de la salir.
“围嘴挺干净的,我怕把它弄脏了。”
se salir: se laver,
Oh! non, proteste-t-il, elle est toute propre. Je risquerais de la salir.
“围嘴挺干净的,我怕把它弄脏了。”
Le blanc est une couleur très salissante.
白色是一种很容易脏的颜色。
Il ne peut que salir toute cause, quel qu'en soit le mérite par ailleurs.
任何事业只要使用恐怖主义手段就会遭到玷污,管这种事业多么有价值。
Ils ont sali leur réputation et tenté de dénaturer la tâche qui leur était confiée.
他们糟蹋其名誉并试图歪曲其任务。
Cette information a été affichée sur un site Internet dans le seul but de salir la réputation de Gibraltar.
单单了抹黑直布罗陀的名誉,此项信息已纳入了因特网网址。
Celui-ci aurait été inculpé d'avoir «sali l'image du Monténégro» dans un article publié dans un journal britannique.
据报告,该外国记者因一英国报纸发表文章“损
了黑山形象”而被控犯有刑事罪。
Ces fautes graves salissent la réputation du personnel militaire, policier et civil des missions de maintien de la paix qu'il gère.
此种严重的端玷污了该部所管理的联合国维持和平特派团的军事、民警和文职人员的良好名誉。
Par le biais de l'Internet, ces éléments exploitent toute question délicate pour salir l'image du Gouvernement à leurs propres fins politiques.
他们通过互联网操纵利用每一个敏感问题,诋毁破坏缅甸政府的形象,以达到他们自己的政治目的。
Ceci évitera de salir la plancher la deuxième fois après le nettoyage par torchon, qui influera sur la belle apparence du plancher.
防止用拖布拖干净
面后,
面被二次脏污,影响
面美观。
Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.
我非常注意,弄脏、损坏或丢失借来的书。
Toutes les religions, toutes les croyances et toutes les valeurs doivent être respectées et ne doivent pas être salies au nom de la liberté d'expression.
所有信念、信条和价值都必须受到尊重,能以捍卫言论自由的借口而进
抹黑。
Il y a des gens qui exploitent la révulsion universelle contre le terrorisme afin de salir les mouvements de libération nationale en les qualifiant de terroristes.
有些人利用世界的反恐立场,给各民族解放运动抹黑,将它们称作恐怖运动。
Le Groupe d'experts fait là une allégation mensongère pour salir la réputation de l'Ouganda et détourner l'attention du processus de mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka.
述诬控的目的是败坏乌干达的名声,并转移人们对《卢萨卡协定》进程的注意力。
Les quatre autres journalistes ont été arrêtés et accusés d'avoir «sali l'image du Monténégro» dans un «dossier monté de toutes pièces» sur la traite des enfants dans la région.
另外四名记者被逮捕,罪名是“捏造”该区贩运儿童情况的“报告”,“损
黑山形象”。
Les expériences sexuelles passées pouvaient être utilisées comme éléments de preuve pour salir la réputation de la femme et toute allégation de viol devait être corroborée par un examen médical ou par des témoins.
允许以过去的性史作
证据对其名誉提出质疑,任何关于强奸的指控都必须有医生证据或证人来证实。
En livrant les noms de certains scientifiques, responsables et sociétés iraniens pour leur imposer des sanctions, les auteurs de la résolution ont cherché à salir la réputation de ces nationaux et de ces entités iraniens.
共同提案国故意将一些伊朗科学家、当局和公司的名称列入制裁名单,是了损
这些伊朗国民和实体的声誉。
Par ailleurs, le Pakistan estime que l'amalgame abusif qui est fait entre le droit à l'autodétermination et le terrorisme tend à salir la mémoire des architectes de l'indépendance de nombreux pays, notamment en Asie du Sud.
此外,巴基斯坦认,将自决权与恐怖主义加以完全混淆将会玷污许多国家独立奠基人的名誉,特别是
南亚
区。
C'est un crime qui a sali les pages de l'histoire et restera gravé de façon indélébile dans la conscience nationale et internationale - 800 000 personnes tuées en 100 jours, dont des enfants innocents et des personnes âgées.
这场罪玷污了历史篇章并依然使国家和国际的心灵感到
安——
100天内有80万人被杀,其中包括无辜的儿童和老人。
Le Comité spécial s'est également dit scandalisé par les fautes graves commises, reconnaissant la gravité de leurs implications pour l'ONU et le fait qu'elles salissaient la réputation de son personnel de maintien de la paix.
特别委员会进一步对严重端
以及此种
对联合国及其维持和平人员良好声誉的影响表示愤慨。
Mais Wang Xianchen a cultivé des fleurs de lotus dans l'étang pour faire montrer que tels des lotus qui ne sont pas salis en sortant de la boue, il est reste intègre dans l'exercice de ses fonctions.
王献臣却从宋代周敦颐的《爱莲说》中,取“香远益清”之句,把园中的主建筑称作“远香堂”,还堂前种了一池荷花,比喻自己像荷花那样出污泥而
染。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。