Beaucoup d'animaux tombant à l'eau nagent spontanément.
许多动物落水时会出于本能游泳。
Beaucoup d'animaux tombant à l'eau nagent spontanément.
许多动物落水时会出于本能游泳。
Peut s'exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher ses mots.
不明显自己现场想词组句,可以及时流畅表达自己想法。
De nombreux autres ont regagné leur pays « spontanément », sans l'aide du HCR.
在没有难民署帮助条件下而“自发”返回援助工作。
Je dois souligner encore une fois que de tels événements n'ont pas lieu spontanément.
我必须再次强调指出,这样行为并不是自发。
Les organes mettent spontanément en commun leurs informations.
分享都是由各机构自动进行。
Mais ce plan ne peut se concrétiser spontanément.
但是这种途径并不会自动出现。
Un nombre croissant de personnes décident de rentrer spontanément.
愈来愈多人选择自发回返。
Ainsi, il lui aurait été impossible d'intervenir spontanément.
因而,根本不存在孟加拉国营自动自发干涉余。
Ces paroles ont été accueillies spontanément par un tonnerre d'applaudissements.
对这一讲话爆发热烈掌声是自发,令人感动。
La terreur et la violence ne sont pas apparues spontanément.
恐怖和暴力不会在真空中产生。
De l'aide nous est parvenue spontanément des quatre coins du monde.
世界各自发提供了援助。
Elles n'ont pas été prises spontanément et volontairement par les Iraquiens.
这不是伊拉克人自愿和自由作出向前行动。
Depuis lors, quelque 280 000 personnes ont spontanément réintégré leurs foyers.
后来大约有28万人自动返回家园。
Ce terrorisme n'est pas un sorti spontanément du néant.
这种恐怖主义并非自发产生于真空。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然,你应该说你认为最明显优点和缺点。
Les États Membres sont encouragés à faire spontanément usage de ce nouvel outil.
委员会鼓励各会员国在完全自愿基础上利这一新工具。
En outre, quelque 200 000 réfugiés sont retournés spontanément, sans aucune assistance.
另外,据估计,20万名难民在没有援助情况下自发返回。
Certains pays ont spontanément donné des renseignements et invité le Groupe à les confirmer.
一些国家自愿提供情况,并请专家小组加以核实。
Au niveau de la participation, on a vu 34 partis politiques se rassembler spontanément.
政党参加研讨,毫无拘束。
De nombreux autres ont regagné leur pays «spontanément», sans l'aide du HCR.
在没有难民署帮助条件下而“自发”返回援助工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。