Enfin, j'espère que l'Assemblée me permettra de recourir à un stratagème du marketing.
最后,我希望大会将允许我使用一个推销策略。
Enfin, j'espère que l'Assemblée me permettra de recourir à un stratagème du marketing.
最后,我希望大会将允许我使用一个推销策略。
Pourtant quand notre poète vit le calme un peu rétabli, il imagina un stratagème qui eût tout sauvé.
话说回来,我们的诗人看到观众稍微恢复了平静,就上心来,这本来倒可以挽回败局的。
Avec le temps, les cadeaux se sont transformés en blague et pour finir en stratagèmes pour piéger les autres.
随着时间变化,这些礼物演变成了玩笑,或者是陷害别人的小谋。
Le temps des discours et des stratagèmes est terminé.
光说不练和耍耍花招的时代已经不再。
C'est un vieux stratagème de colonisateur qui continue d'être utilisé».
这是至今仍在使用的一种古老的殖民者伎俩”。
Le fraudeur se sert ensuite de l'en-tête pour se faire passer pour l'entité ou rendre son stratagème crédible.
欺诈者然后使用该实体的印有抬头的信笺假冒该实体或为其划提供可信性。
Pour mener à bien leur stratagème, ces fonctionnaires avaient communiqué au fournisseur des documents et informations confidentiels de l'Organisation.
作为阴谋的一部分并为了进一步促成这项阴谋,两名工作人员向供应商提供了联合国的保密文件和资料。
Néanmoins, les États-Unis continuent à exercer des pressions et à tenter, par divers stratagèmes, d'affaiblir la volonté du peuple portoricain.
但是,美国继续施加压力,企图通过种谋削弱波人民的意志。
Fausse déclaration d'origine: stratagème utilisé pour abuser des régimes préférentiels applicables à certains produits et des contingents tarifaires.
为了不正当地享受适用于某些产品的优惠制度以及关税配额而采用的办法。
De ce fait, on ne peut s'attendre à ce que l'Érythrée accepte le nouveau stratagème quelle qu'en soit la justification juridique.
因此,不能期望厄立特里亚出于任何法律上的理由接受这一新花招。
Troisièmement, toutes les tentatives de contourner ou de retarder un règlement pacifique par des manoeuvres ou par divers stratagèmes seront vaines.
第三,一切想要通过种花招和手段来避开或阻挠和平解决办法的企图都将是图劳的。
Si je puis me permettre cette remarque, nous ne devons pas permettre à ce genre de stratagème d'affaiblir notre sentiment d'urgence.
如果允许我这样说,我们决不能让这种策略削弱我们的紧迫感。
De nombreuses fraudes commerciales, cependant, se caractérisent par la participation directe ou indirecte de professionnels qui ont prêté leur concours au stratagème.
然而,许商业欺诈的特点之一是专业人员利用职业之便直接或间接地参与骗局。
En prétendant se retirer de certaines zones tout en en réoccupant simultanément d'autres, Israël recourt à un stratagème qui ne leurre personne.
以色列正在做的是假装从某些地区撤出,而同时再次占领其他地区,这种伎俩不会蒙蔽任何人。
L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.
古老的“制敌人”的伎俩是一种偏执幻想的产物,但其结果却是实实在在的。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
以色列限制的扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,因为巴勒斯坦经济应付策略中压倒一切的是贫困问题。
L'exemple le plus clair est l'antidumping, un stratagème utilisé à chaque fois qu'un pays parvient à soutenir la concurrence s'agissant de produits spécifiques.
最显著的例子就是反倾销,每当一个国家开始成功地同特定产品竞争时都使用这个伎俩。
Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.
安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他诡端而停止运转。
À coup sûr, il ne s'agit là que du dernier en date des stratagèmes conçus par un praticien du terrorisme soucieux d'échapper à toute condamnation internationale.
很显然,这不过是恐怖主义奉行者的新策,目的是避免遭到国际社会的谴责。
Lorsqu'ils sont vigilants, ils sont souvent à même de repérer les stratagèmes frauduleux (incohérences ou invraisemblances absentes des transactions légitimes) avant que des parties innocentes ne soient lésées.
这些人提高警惕,往往能够在无辜当事人遭受损害之前发现欺诈骗局的蛛丝马迹(例如合法交易中不应有的不一致或不合情理之处)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。