Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其后提交决议草案未能得。
Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.
其后提交决议草案未能得。
Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.
此后,114个代表团成为该决议草案提案国。
Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.
在提出一建议后, 据报基因图项目已经暂停。
L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.
后来于2月份进行快速评估调查进一步证实了一可能趋势。
Il l'a subséquemment élargi et renforcé.
些年来,一制度不断加强和扩大。
L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.
因此,德国支持迅速部署一支多国部队,随后派出一支联合国部队。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作为例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于个题决议草案。
Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.
后来,特派团将2000/01年财务期间直升机业务需求从24架改编为22架。
Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.
特别报告员在视察拘留心期间并在后来了解,一些犯人已被押出拘留所并遭枪杀。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一个人第一国籍与随后获得其他国籍之间不可能有任何区别。
Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.
最近公开辩论和随后各项决议,雄辩地证明了安理会工作种新活力。
Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.
此外也有人强调,一个人第一国籍与随后获得其他国籍之间不可能有任何区别。
C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.
确,可以说些补贴促使非洲生产国贫困化了,增加了失业。
J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.
我对我们在第一委员会上讨论和今后在其他论坛包括裁军谈判会议上讨论,将帮助我们更接近应对一挑战抱有希望。
Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.
因此,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差有限供应能力哀叹,因为样常生产出低劣产品。
L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.
最佳利用《宪章》第八章之下资源,以及随后同各区域组织进行合作必要性再怎么强调也不会份。
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.
缔约国在本案获得外交保证时,就已经知道埃及参加了《禁止酷刑公约》,因此最终决定将申诉人驱逐出境。
Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.
安理会所成立管辖机构随后采取行动表明,一步骤尽管伴随着各种困难,却证明是恢复和平方面实质性步骤。
Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.
报告包含了对局势以及有关和-在我们看来-可行建议所作富有远见大胆评估。
Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.
按照财务条例第5.4条规定,大会应根据方案预算委员会建议、然后根据理事会建议确定周转基金数额和用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。