Le prix du chou a chuté à cause de la surproduction.
由于生产过剩,卷心菜价钱
跌。
Le prix du chou a chuté à cause de la surproduction.
由于生产过剩,卷心菜价钱
跌。
Si vous êtes tombé en amour, comment s'oublier eux-mêmes.
如果您正在跌爱,如何能忘记自己。
La consommation des ménages représente plus de 90 % du recul du PIB pendant cette période.
在这一段期间,家用消费量跌占国内生产总值
跌量
90%以上。
20,87 euros, ce soir, l’action Société Générale termine encore en baisse.
今晚,法国兴业银行股票报收于每股20.87欧元,再次以跌收盘。
L'euro a aussi beaucoup baissé, ce qui incite les touristes à acheter plus.
同时欧元也跌了不少,这将促使旅游者们购买更多
东西。
La baisse d'activité enregistrée pendant cette période a concerné tous les secteurs économiques.
这段期间跌
活动涉及所有经济部门。
Dans ce contexte général, la chute des prix est inévitable.
在这种情况,价格必然会
跌。
Les cours sont en baisse.
牌价在跌。
Le Choc des Titans continu lui aussi à chuter avec 51% de perte.
《诸神之战》则继续跌51%,累计会不会达到两百万,还不确定。
Le prix du pétrole était alors tombé à 9 dollars le baril.
石油价格跌到每桶9美元。
Ce ralentissement s'explique essentiellement par la faiblesse des cours des produits de base.
商品价格跌是造成
滑趋势
主要原因。
L'Uruguay, pays le plus touché, a enregistré une baisse supérieure à 10 %.
乌拉圭受影响最,
跌率为两位数。
En six mois, l'indice global a diminué de 31 %.
在6个月,
指数
跌了31%。
À la même période, le chômage a baissé en El Salvador et au Venezuela.
在萨尔瓦多和委内瑞拉失业率跌了。
En 2002, l'indice composite des prix à la consommation chutait de 3 %.
在二零零二年,综合消费物价指数跌3.0%。
Après 30 minutes d'échanges, la Bourse de Dubaï reculait de 6,90% alors que celle d'Abou Dhabi baissait de 7,62%.
经过30分钟交易,迪拜股票市场
跌6.90%,而阿布扎比
跌7.62%。
Nous avons vu le prix des matières premières atteindre des sommets historiques, puis chuter.
我们看到商品价格攀升到历史最高点,随后跌。
Cette chute de la production contrôlée est principalement due à l'atonie des cours mondiaux.
记录产量这一
降很
程度上是因为世界价格
跌。
La diminution et la répartition inégale des flux d'IED ne laissaient pas d'être préoccupantes.
外国直接投资流动跌以及外国直接投资分布不匀实在令人担忧。
La baisse du PIB comporte des coûts sociaux élevés qui continuent d'augmenter.
国内生产总值跌意味着社会付出
巨
代价持续加深。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。