Le renforcement du Département à lui seul n'apportera rien.
卜拉希米报告中说,任何一个国队都认为不可以依靠维持和平行动部提供、编制少得可怜特派团支持。
Le renforcement du Département à lui seul n'apportera rien.
卜拉希米报告中说,任何一个国队都认为不可以依靠维持和平行动部提供、编制少得可怜特派团支持。
Pour connaître la taille d’une entreprise, on utilise deux critères : le chiffre d’affaires et le nombre d’employés (l’effectif).
为了了解一个企业规模,我们使用两种标准:营业额和编制。
L'effectif total de la composante Police civile de la MINUSIL est toujours de 33 membres, provenant de 11 pays.
联塞特派团民警部分编制总仍然是33名警官,他们来自11个国。
La Mission a donc déployé un nombre total de 4 258 militaires sur le nombre maximum autorisé de 5 537 (voir annexe).
因此,联刚特派团事员总计4 258名,而规定最高编制是5 537(见附件)。
Chaque secteur maintiendrait des réserves non engagées de la taille d'une compagnie et les forces en réserve demeureraient en état d'alerte.
通常各部门保有连编制后备部队待命,并持续处于高度戒战状态。
Le volume des prêts est relativement insignifiant par rapport à l'effectif total du Département, qui compte près de 2 000 fonctionnaires.
相对于大会部乎2 000名工作员总编制而言,借调是微不足道。
L'orateur voudrait savoir quelles mesures pratiques le Secrétariat pourrait prendre pour obtenir pour chaque mission un effectif optimal et un mandat optimal.
葡萄牙代表团感兴趣是,秘书处能够采取哪些实际步骤为每个特派团规定合理编制和合理任务。
On estime qu'il faudra prévoir quatre enquêteurs supplémentaires pour une affaire de niveau un et trois enquêteurs pour une affaire de niveau deux.
估计一个一级案需要编制为4名调查员,一个二级案需要3名调查员。
Il a été conçu en fonction des mêmes scénarios de catastrophe et du même nombre de victimes potentielles que le plan gouvernemental.
联合国机构间应急准备和反应计划是根据同样灾害设想,及政府计划中受灾害影响编制。
Il n'y a pas eu en juin de modification des effectifs et de la composition des listes de personnels en activité ou de réserve du Corps de protection.
现役员编制名单和后备员编制名单及构成情况6月份均未发生变化。
Le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, par exemple, a établi officiellement une estimation mondiale du nombre d'enfants incarcérés et créé un manuel de formation à l'intention des praticiens.
举例而言,机构间少年司法小组就入狱儿童编制了全球正式估计,并为执法员编写了一份培训手册。
Ces estimations provisoires valent pour une branche du mécanisme dans le cas où il y aurait un seul mécanisme et pour un mécanisme dans le cas où il y en aurait deux.
所提出编制初步估计是就留守机制一个分支(如果设立一个机制两个分支)或一个留守机制(如果设立两个机制)而言。
À la fin de la période considérée, la police de la MINUK comptait près de 4 400 hommes originaires de 53 pays, soit plus de 90 % de l'effectif total autorisé de la Mission.
在本报告所述期间结束前,科索沃特派团警察已接近4 400,他们来自53个国,占该特派团核定警察编制总90%以上。
Eu égard au transfert continu de fonctions de police au Service de police du Kosovo, il est prévu de ramener le nombre de membres de la police des Nations Unies de 1 680 à 1 565.
由于警察职能继续转移给科索沃警察部队,预计联合国警察编制将从1 680减少到1 565。
Ce solde inutilisé concerne surtout les rubriques relatives aux dépenses de personnel civil, du fait que le personnel international a été recruté à un niveau inférieur à celui qui avait été prévu, et aux dépenses opérationnelles.
这主要是由于在文职员费用项下征聘国际工作员少于预算编制获得节余和在所需业务经费项下获得节余所致。
Aux termes de l'article 1er de cet arrêté, « Les délégués du personnel doivent être mis en place dans les entreprises occupant au moins onze salariés ou dans les établissements distincts sous la même condition d'effectif ».
该政令第1条规定:“在最少拥有11个雇用劳动者企业或编制条件相同分立机构中,必须设立职工代表。”
Toutefois, en raison des retards intervenus dans la réalisation du niveau intégral des effectifs pour les composantes affaires civiles et police civile, la Force restructurée n'a pas encore tiré pleinement parti du potentiel de son concept d'opérations révisé.
但由于联塞部队在使民政部分和民警达到编制限额方面遇到延误,经改组联塞部队尚未能够按经订正行动构想充分发挥潜力。
Ces dernières années, l'Office fédéral du personnel a développé, sur mandat du Conseil fédéral, un système de rapports périodiques, afin de pouvoir tirer des conclusions sur les effectifs de l'administration fédérale en fonction du sexe et de la classe de salaire.
在过去年中,联邦事局在联邦委员会授权基础上开发了一套定期报告体制,以便能够根据性别和工资级别对联邦行政部门编制进行总结。
Depuis le Dialogue de haut niveau, elle a créé et tient à jour une base de données détaillée sur les stocks de migrants internationaux, avec le concours de la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales et de la Banque mondiale.
自高级别对话以来,该司一直在与经济和社会事务部统计司和世界银行合作编制国际移民方面权威据库。
L'absence de certaines données sur les accidents du travail notamment les effectifs des entreprises, les taux d'IPP, le nombre des journées perdues etc. n'a pas permis de déterminer certains principaux indicateurs tels que les taux de fréquences et de gravité, les indices de fréquences et de gravité.
由于缺乏有关工伤事故某些据,主要是企业编制、永久性部分丧失工作能力(IPP)比例、误工天等,我们无法确定某些主要指,例如事故发生频率与严重性比率、事故发生频率与严重性指。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。