El objetivo es concentrarse en aquellas cuestiones y detalles concretos que aún necesiten clarificación.
这样做,为的是要集中处理那些仍然需要澄清的问题及具体细节。
El objetivo es concentrarse en aquellas cuestiones y detalles concretos que aún necesiten clarificación.
这样做,为的是要集中处理那些仍然需要澄清的问题及具体细节。
Minihan (Australia), propone que la Secretaría base toda clarificación en las actas de las deliberaciones del Grupo de Trabajo.
Field先生(美坚合众国)在Minihan先生(澳大亚)的支持下提议秘书处提出的任何解释都应以工作组讨论的记录为依据。
Había que revisar y clarificar las responsabilidades en cuestiones tales como las adquisiciones, la dotación de personal y las relaciones con los donantes.
诸如采购、工作人员和捐助者关系等目前担负的任务,需要加以审查和澄清。
El ACNUR actualizará el memorando de entendimiento con el PNUD, como se ha mencionado en el párrafo 7, clarificando el carácter de los anticipos.
如上文第7段所述,难民署将开发署的谅解备忘录,澄清预付款的性质。
Esta enmienda no sólo clarifica las obligaciones de las partes en una controversia, sino que también permite mayor eficiencia en las tareas de la Secretaría.
修正案不仅澄清了冲突各方的务,而且还提高了秘书处的工作效率。
En el debate subsiguiente se trató de clarificar el alcance de la cooperación con la OMPI y la extensión geográfica de las actividades de Creative Commons.
在接下来的讨论中,会者要求说明该组织知识产权组织的合作情况和其活动所覆盖的地区。
Al mismo tiempo, es necesario clarificar la posición de nuestras dos delegaciones con respecto al párrafo 6 de la parte dispositiva del proyecto de resolución en cuestión.
同时,我必须澄清我们两国代表团对决议执行部分第6段的立场。
He dado a conocer nuevas pautas sobre las misiones integradas para ayudar a clarificar la autoridad, las funciones y las responsabilidades de los diferentes miembros del sistema de las Naciones Unidas.
我对综合特派团制定了的指导准则,以协助澄清联合国系统不同成员的权力、作用和责任。
Esas deliberaciones han servido para clarificar muchos aspectos interesantes de este tema y han contribuido a la formación sobre este complejo tema de quienes en Ginebra dedican su esfuerzos a las cuestiones de desarme.
这些讨论澄清了这一专题的许多有意思的方面,并有助于在这一复杂问题上教育日内瓦裁军界。
Es necesario adoptar nuevas medidas para promover la ordenación sostenible de los bosques, clarificando el papel positivo de los bosques en el desarrollo socioeconómico de los países, especialmente de las poblaciones que dependen de los bosques.
需要进一步行动以促进可持续森林管理,阐明森林对于各国、特别是依靠森林的人民的社会-经济发展的积极作用。
El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.
领导能力和治理能力是实现稳定和经济发展的关键,目前正在通过理清规则和期望,通过采取重结果的做法,提高领导能力和治理能力。
A ese respecto, la oradora pregunta si esta disposición no dificultará la aplicación de medidas especiales de carácter temporal, y si el Estado informante estudiará la posibilidad de modificar la redacción para clarificar la aplicación de las medidas.
为此,她询问这条规定会不会妨碍暂行特别措施的应用,报告国是否会考虑修改该条文来说明可以应用这些措施。
La misión clarificó además que el personal médico de las clínicas y hospitales, incluidas todas las clínicas administradas por las organizaciones no gubernamentales, tenía derecho a prestar asistencia médica aun si no se presentaba el documento, conocido como formulario 8, sin temor a consecuencias negativas.
访问团进一步澄清指出,各诊所或医院、包括非政府组织经营的所有诊所的医务人员,都有权在没有上述表格(8号表)的情况下提供医疗援助,而不必担心引起任何消极后果。
Si el régimen de la insolvencia no establece o clarifica el tratamiento de la materia la aportación de fondos durante el período anterior a la apertura del procedimiento de insolvencia puede plantear también cuestiones delicadas como la del ejercicio de las facultades de impugnación y la de la responsabilidad, tanto del prestamista como del deudor.
在无力偿债法对此并无授权或无明确规定的情况下,启动无力偿债程序前的融资也可能引发一些困难问题,其中涉及撤销权的适用以及放款人和债务人的赔偿责任。
Junto con los copatrocinadores del ONUSIDA, la secretaría del ONUSIDA llevará adelante un proceso para clarificar y establecer los costos de la división de las tareas de apoyo técnico del sistema de las Naciones Unidas, con el fin de ayudar a los países a poner en práctica sus planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA.
* 艾滋病规划署秘书处将艾滋病规划署共同赞助者带头澄清联合国系统技术支助的分工办法,并估算其成本,以协助各国执行其艾滋病年度优先行动计划。
Una de las primeras medidas adoptadas por los Estados Partes, en particular en el seno del Comité Permanente de Asistencia a las Víctimas y Reintegración Socioeconómica, fue clarificar la terminología que es esencial para el cumplimiento del objetivo de prestar asistencia a las víctimas de las minas terrestres, en particular los términos "víctima" y "asistencia a las víctimas".
缔约国最初――特别是通过援助受害者和重融入社会经济生活常设委员会的工作――采取的措施之一就是澄清对实现向地雷受害者提供援助这一目标至为关键的一些术语,特别是“受害者”和“援助受害者”这些术语。
Por ello, Kenya exhorta a que se incrementen los recursos asignados para los programas relativos a la degradación de la tierra en ocasión de la cuarta reposición de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, e invita a la Conferencia de las Partes en la Convención y al Consejo del Fondo a que concluyan la elaboración de un memorándum de acuerdo para clarificar la distribución de responsabilidades en la financiación de la aplicación de la Convención.
因此,肯尼亚呼吁在第四次重建全球环境基金的资源时增加拨给土壤恶化有关的方案的资金总额,并且敦请公约缔约方会议和基金理事会签订一个协议备忘录以明确在为执行公约提供资金方面的责任分配。
En particular, se recabó una clarificación, entre otras cosas, de si la reciente propuesta de Egipto acerca de la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General reemplazaba su anterior propuesta sobre la convocación de una conferencia de alto nivel, o se trataba de una propuesta adicional, de si se preveía celebrar la conferencia propuesta antes o después de la aprobación del proyecto de convenio general, y de si los trabajos preparatorios comenzarían en forma paralela a las negociaciones que se entablaran acerca de la finalización del proyecto de convenio.
特别要求澄清下列问题:埃及最近提出的召开大会特别会议的建议,是取代该国以前提出的关于召开高级别会议的建议,还是一项补充建议;拟议的会议预定在全面公约草案通过之前还是通过之后召开;是否在继续谈判以审定全面公约草案的同时,着手会议的筹备工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。