Si me retrasara, no me esperes.
如果我到了,你们不必等我哦。
Si me retrasara, no me esperes.
如果我到了,你们不必等我哦。
El tren se retrasó una hora.
火车延误了一小时。
Toda violencia es inaceptable y retrasará el proceso político en curso.
所有暴力都是不能接受,并且将拖延正在进行政治进程。
En los países en desarrollo, el blanqueo de dinero obstaculiza o retrasa el desarrollo económico.
在发展中国家,洗钱妨碍了经济发展或降低了经济发展速度。
En este sentido, todo intento de distorsionar la historia retrasaría el objetivo de la reconciliación.
在这方面,篡改历史任何企图将使和解目标倒退。
La falta de una certeza total acerca de algunos de sus aspectos no era motivo para retrasar esa actuación.
其中有些方面没有十足确定性,并不是不采取行动理由。
Esto podría tener el efecto concomitante de reducir el precio de HCFC-22 y retrasar su eliminación.
这可能会对降低氟氯烃-22价格产生副作用,因此可能会增加其生产和消费量并延其逐步淘汰。
No obstante, cuanto más se retrase su llegada, mayor es la probabilidad de que se prolonguen los juicios.
但是,他们被捕日期越久,审判工作拖延可能性就越大。
Tercero, para no retrasar el proceso de aplicación, hay que contar cuanto antes con un Primer Ministro y su Gobierno.
第三,为了不致延误执行程序,应该使总理及其政府尽早上任。
Algunas oficinas han modificado sus prioridades en lo posible, prefiriendo completar la labor operacional y retrasar la preparación de informes.
有些单位在可能情况下采取优先顺序,着重于完成业务工作,报告编写。
Además, observó con pesar que, como consecuencia de las demoras en la concesión de los visados, se retrasaba y perjudicaba el proceso intergubernamental.
他还遗憾地示,由于签发签证拖延,政府间进程也被延误,受到了不利影响。
Dejar esa cuestión pendiente retrasaría la integración regional y afectaría negativamente los intereses de todos, incluidos los intereses de Belgrado, Podgorica, Skopje y Tirana.
久拖不决将拖延区域一体化,并给各方利益,包括贝尔格莱德、波德戈里察、斯科普里和地拉那利益带来不利影响。
Retrasa los adelantos en las zonas afectadas directamente y socava los esfuerzos colectivos por erradicar la pobreza y el hambre en el continente africano.
它在直接受影响领域里造成倒退,并且破坏消除非洲大陆贫穷与饥饿集体努力。
Si bien no deseamos retrasar la labor del Comité, la información oportuna del Consejo nos ayudará a todos en el ámbito de la aplicación.
虽然我们无意拖延委员会工作,但安理会及早征求各方意见,将有助于各国执行决议。
Si queremos que la Organización siga desempeñando una función crucial y decisiva en el siglo XXI, no se pueden retrasar más las decisiones al respecto.
如果我们希望本组织在二十一世纪继续发挥关键和决定性作用,就不能在这些事项上再拖延不决。
En Darfur septentrional complicaciones técnicas relacionadas con el suministro de agua retrasaron el reasentamiento de unos 25.000 desplazados internos que actualmente están en Abu Shouk.
在北达尔富尔,水供应方面出现技术问题使目前在阿布舒克大约25 000名流离失所者无法及时搬迁。
Es importante que no se retrase más el establecimiento de esos órganos.
重要是不再拖延,立即设立这些机构。
Su misión estaba prevista para una fecha anterior, pero debió retrasarla debido a los acontecimientos ocurridos el 30 de junio y a la situación de la seguridad.
他原来预定较早进行访问,但因6月30日事故和安全情况,不不访问日期。
Además, la proliferación obstaculizará la cooperación con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y retrasará el desarrollo de los países en desarrollo.
扩散也将妨碍和平利用核能合作,并阻碍发展中国家发展速度。
A menudo se bloqueó, retrasó o dificultó sobremanera el transporte de suministros de asistencia humanitaria, especialmente en sitios en los que se necesitaban alimentos, medicamentos y otros artículos.
运送人道主义物品,特别是向那些急需食品、药品和其他物品地点运送物品往往受阻、被拖延或极难通过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。