Se dispondrá de diez sesiones de media jornada para examinar los temas del programa.
将有十次议供审议议程项目。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个的培训课程旨在鼓励妇女身权益,熟知并且参与影响身权益的事务,如教育、卫生保健和安全。
En la décima sesión de medio día el Presidente leerá, para que consten, un resumen de las principales conclusiones a que llegue el Grupo de Trabajo en su novena sesión de medio día (el viernes 11 de noviembre por la mañana), y posteriormente incorporarlas al informe del Grupo de Trabajo.
主席在工作组第十次议上将简要宣读工作组第九次议(11月11日星期五上午)得出的主要结论以供记录在案,并随后将这些结论写入工作组的报告。
La primera reunión del Comité entre períodos de sesiones duró diez días laborables. La Mesa de la CP decidió que la segunda reunión entre períodos de sesiones (CRIC 3) se celebraría durante ocho días laborables, en los que se incluirían dos reuniones de medio día de duración dedicadas a las consultas regionales.
在闭期间举行的委员第一届议持续10个工作日,缔约方议主席团决定闭期间第二次届(审评委第三届议)为期8个工作日,包括专门进行区域讨论的两个为期的议。
Todos los funcionarios del Departamento de Gestión asisten en la actualidad a un programa de capacitación sobre ética de medio día de duración que se titula “Working together: ethics and integrity in our daily work” y que será ampliado en los meses venideros para incluir al personal de toda la Secretaría de las Naciones Unidas.
目前所有部厅的管理人员正在上一个为期的道德操守培训课,题为“在一起工作:我们日常工作中的道德操守和完整人格”,今后数月扩大上课人员的范围,包括联合国秘书处的所有工作人员。
El Grupo de Trabajo celebrará deliberaciones de fondo durante las primeras nueve sesiones de media jornada (es decir, del lunes al viernes por la mañana), después de lo cual se presentará un proyecto de informe sobre todo el período de sesiones para que el Grupo de Trabajo lo adopte en su décima y última sesión (el viernes por la tarde).
预计工作组将在前九次议(即星期一至星期五上午)上进行实质性辩论,将向工作组第十次即最后一次议(星期五下午)提交一份关于整个议期间的报告供通过。
El padre del niño puede hacer uso del derecho establecido en el artículo 55 en caso de muerte de la madre o si ésta abandona al niño, o si por razones justificadas no puede hacer uso de este derecho; La Ley del trabajo estipula asimismo que, desde que el niño cumple 1 año, uno de los padres tiene derecho a trabajar tres años a jornada parcial si, de acuerdo con las recomendaciones de las autoridades médicas competentes, es necesario dedicarle cuidados intensivos (art. 58).
若儿童母亲死亡,或者母亲遗弃子女,或因合理的理由被阻碍利用这项权利时,子女的父亲运用第55条规定的这项权利; 《劳工法》还规定,在子女年满一周岁之后,若根据称职的健康调查结果,必须加强理,父母双方中的一方有权享受三年的工作制(第58条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。