Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然界尚未标定,这条界线双方具有约束力。
Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然界尚未标定,这条界线双方具有约束力。
Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.
该政策概述了执行、协调和监测两性问题的框架,并提出了具体原则。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得重和界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标定有争议的那部分界。
Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.
这种传统的土划分办法在理上并无明确界限,但大体上可以看一些趋势。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧受侵犯和界尚未标定的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题?
En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.
只要我们双方界划分和实现关系正常化负有主要责任,话就是我们双方所要承担的义务。
En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.
在巴拿马,有20%的国土被划定为土著人居住区,过并没有赋予自治权并且商业开发仍须经政府批准。
La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.
E 在更充分了解这些城镇的布局及其建筑特点和位置之前,委员会无法其进行准确标界。
Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.
有一种意见是, 如果航空法和空间法经过有效调整可以满足航空航天器的要求,而且这两个空间之间可以明确划界,则“按目的划分”的方法是可取的。
Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.
各方埃塞俄比亚正式拒绝独立的厄立特里亚与埃塞俄比亚界委员会所做的界裁决与约65 名境内流离失所者的命运之间的直接关系很少予以关注。
Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.
于国际社会,尤其于联合国来说,必须更加努力弥合厄立特里亚已经宣布的界委员会裁决的支持与其履行快速实施之实际承诺的义务之间的差距。
En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.
换句话说,各当事方当时条约协议的诠译使得图线在可能同于分水岭线时超越于条约相关条款。
Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.
扩大兵力并使之展示更强有力的姿态和具备明确划分的责任,会使联合国海稳定特派团迅速和有效行动,消灭那些继续海的安全与稳定构成危险的分子。
La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.
委员会报告指出,除非双方达成另外协议,该界线虽尚未标界,但双方具有约束力,只需要进行《划界裁定》规定的小的修正即可。
La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.
委员会还表示,厄立特里亚准备接受埃塞俄比亚久前提出的完成东区标界的建议,除非埃塞俄比亚同时明确承诺其余界也进行标界。
El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.
技术小组委员会久将再次开会,以讨论将界余下的4%的段进行勘查的问题,其中大部分位于欧库西飞界沿线一带,并讨论进行更多的面勘查,以便进一步调整商定的临时界线。
Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.
主席在磋商后向新闻界发表声明指出,安理会于在执行厄立特里亚-埃塞俄比亚界委员会的决定方面缺乏进展甚为关切,鼓励双方努力实现两国关系的全面正常化。
El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.
安全理事会应该注意塞拉利昂提出的建议,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已经划定的界沿线更换丢失的信号灯。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收一方要求标定某一河流中的界线后另作决定,否则委员会就认为,通常应将河流视作界,而需进行实际标界活动,但若须确定汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。