El espíritu de la resolución nos encauza a esa dirección.
决议的精神将指引着我们的前进道路。
El espíritu de la resolución nos encauza a esa dirección.
决议的精神将指引着我们的前进道路。
Todo ello debe estar complementado por un entorno propicio a encauzar los ahorros a inversiones productivas.
营造有利于将储蓄转化生产性投资的环境是对的必要补充。
Hemos trabajado con ahínco para encauzar nuestras relaciones por una vía nueva y sólida.
我们作出了积极努力,以求把我们的系建立在新的、牢固的道之上。
Estamos comprometidos a encauzar la energía de nuestra juventud hacia fines productivos y dignos.
我们决心将我国青年的能量投到有益和值得追求的事业上。
Así pues, se debe encauzar más asistencia a través de los presupuestos estatales y se debe utilizar conforme a las prioridades nacionales.
因,更多的援助应当通过国家预算提供和根据国家优先次序利用。
A medida que el Gobierno progrese en este sector, se encauzarán más fondos por los mecanismos gubernamentales en lugar de prescindir de ellos.
随着政府在这一部门取得进展,较多的资金将会流经、而不是绕过政府机构。
En particular, tal vez deseen encauzar su atención a la posibilidad de reducir el número de motivos de denegación que tengan carácter obligatorio.
尤其是它们似宜将其注意力放在减少强制性拒绝理由的数目的可能性方面。
Las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales se encauzaban a través de un Grupo Consultivo de organizaciones no gubernamentales establecido para el proyecto.
非政府组织的投经由一项目设立的一非政府组织咨询小组提供。
Es fundamental que los recursos de las Naciones Unidas sean encauzados hacia los ámbitos en que más se necesitan, donde más hayan de aprovecharse.
必须把联合国的资源用在最需要、作用最大的地方。
Se debe utilizar la cuantía de los fondos encauzados a través de los presupuestos de los países beneficiarios como indicador básico de la alineación.
应将通过受援国预算提供的资金数额用作调整的一基本指标。
A ese respecto, se deben encauzar esfuerzos a la promoción de las alianzas entre empresas para apoyar la eficiencia energética y las tecnologías más limpias.
在这方面,努力方向应当是促进建立企业伙伴系,以支持能源效率和更加洁净的技术。
El objetivo del Centro es intensificar y encauzar los esfuerzos para exigir a las autoridades competentes la plena igualdad jurídica entre la mujer y el hombre.
协调中心的目标是推动各种努力,重点是要求有当局确保法律上男女完全平等。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于使该国走上了恢复、和平与发展的稳固道路。
La financiación de las actividades de lucha contra el VIH y el SIDA se debe encauzar a través de varias vías, en particular por medio de acuerdos bilaterales y multilaterales.
必须通过双边、多边和其他多种渠道提供艾滋病毒和艾滋病防治资金。
Se señalan también proyectos que se encauzan a través de ONG internacionales de gran magnitud, como por ejemplo la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos.
其他行动则通过国际自然及自然资源保护联盟(世界自然保护联盟)等较大的非政府组织进行。
La Opción 1 encauza a la UNOPS hacia un segmento de mercado específico y unas líneas de productos básicas, ajustando con precisión sus capacidades, sistemas y estructuras para lograr resultados.
备选方案一要求项目厅逐步拥有特殊的专长和核心产品系列,通过确切地提供成果,调整它的能力、系统和结构。
Existen muchas posibilidades y, en efecto, una gran necesidad, de incrementar este tipo de asistencia y encauzarla hacia la financiación de bienes públicos regionales como la investigación y la formación profesional.
对于增加这类援助,将援助用于资助研究和培训方面的区域性公益事业而言,不仅存在着诸多的可能,而且确实有着迫切的需要。
La mayoría de las ONG que intervinieron en los debates internacionales sobre políticas forestales cree que los diálogos de múltiples interesados son vehículos inadecuados para encauzar las opiniones de la sociedad civil.
参加国际森林政策辩论的大多数非政府组织认,多方利益有者的对话并不是听取民间社会意见的适当渠道。
El proyecto fue financiado conjuntamente por el Gobierno y por Cathay Pacific Airways, encauzando así las capacidades y los recursos de los sectores comercial y público y de las instituciones de beneficencia.
计划所需的费用,由国泰航空公司和政府共同承担,这好汇聚了慈善机构、商界和公营部门的人才和资源。
Asimismo, estimamos que corresponde a los partidos políticos estimular un amplio debate sobre la participación igualitaria y encauzar las decisiones de política nacional de conformidad con el espíritu de la resolución 1325 (2000).
同样,各政党应推动于平等参与的广泛辩论,并使国家政策决定与第1325(2000)号决议的精神相一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。