Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这
问题上
立场是
贯和不变
。

,
模
样
:
模—样.
:
, 使
致, 辨明
, 
性, 身份, 本身, 恒等式
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这
问题上
立场是
贯和不变
。
Su financiación es idéntica a la de la Federación de Bosnia y Herzegovina.
塞族共和
保健资金筹措
式与波斯尼亚和黑塞哥维那联邦
筹资
法相
。
El mensaje fundamental de todas las religiones es casi idéntico.
所有宗教
主旨几乎都是相
。
En las propuestas se observaban muchas características idénticas, incluso, en un caso, el mismo error.
三家公司
投标书有许多共
特点,包括在某
面还有
个相
错误。
Idéntica formulación figura en el segundo apartado del párrafo 11 del comentario de las Naciones Unidas.
《联

注》第11段第2个缩入段中反映了这
面
确切措辞。
Del mismo modo, la dimensión regional de la consolidación de la paz exige idéntica atención.
和平建设
区域层面需要获得
样程度
关注。
Año tras año la Comisión aprueba resoluciones idénticas sin una visión de conjunto ni prioridades claras.
然而,它年复
年
通过完全
样
决议,没有
个总
远景规划或明确
目标。
El hijo es idéntico al padre.
儿子极象父亲.
Los motivos para la disolución de un matrimonio son idénticos para el hombre y la mujer.
男女双
均可提出解除婚姻关系
理由。
Los dos hermanos son idénticos.
哥儿俩长得
模—样.
El objetivo de la Convención es lograr una igualdad sustantiva; garantizar un trato idéntico no es suficiente.
《公约》寻求实质性
平等;只保证
等待遇是不够
。
Se afirmó que las descripciones de los subprogramas de la sección 33 y el programa 27 eran idénticas.
已确认第34款各次级
案
案说明
案27
案说明完全相
。
Preocupaciones casi idénticas fueron las que movilizaron a los estadistas amantes de la paz que fundaron la UNESCO.
创建教科文组织
许多热爱和平
政治家们也
样关注其中
大多数问题。
Las competencias ratione temporis y ratione materiae de las dos comisiones, así como sus facultades de investigación eran idénticas.
两个委员会
属时管辖权、属事管辖权以及调查权是相
。
El objetivo del ejercicio es evitar múltiples adquisiciones de imágenes satelitales idénticas en el marco de las Naciones Unidas.
这样做是为了避免联
内多次购买相
卫星图像。
Parece más fácilmente alcanzable llegar a un acuerdo sobre denominaciones únicas con respecto a los grupos idénticos de países de diversos organismos.
就不
机构里相

家分组
独特术语表达成共识似乎更容易实现。
En el derecho humanitario internacional se prevén en general salvaguardias idénticas para el enjuiciamiento de personas en el contexto de conflictos armados.
际人道主义法对武装冲突情况下
人员审判规定了大体相
保护。
En ambas aldeas había muchas casas de diseño idéntico, que parecían recién construidas: unas seis en Boyachmedly y unas 13 en Papravend.
两个村子有许多设计相
房屋,似乎是新建
——Boyachmedly村大约有六栋,Papravend村大概有13栋。
Cuatro cadenas de tiendas de artículos varios aumentaron los precios de las bebidas gaseosas en un monto idéntico dentro de un corto período.
四家连锁自助食品店在短期内将其充气饮料
价格提高了
金额。
La omisión de una regla idéntica en un futuro instrumento sobre las MDMA debilitaría seriamente las normas establecidas por el Protocolo II enmendado.
未来非杀伤人员地雷
文书缺乏
条相
规则将严重削弱《经修正后
第二号议定书》所确定
套标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。