Con sus ingresos mantienen por lo menos a 100.000 familias rurales.
她们收入养了至少10万个农村家庭 。
Con sus ingresos mantienen por lo menos a 100.000 familias rurales.
她们收入养了至少10万个农村家庭 。
La repercusión del envejecimiento demográfico se refleja en la tasa de población activa, que ha descendido y continuará haciéndolo.
人口老龄化对养比有着明显影响,养比已经下降并将继续下降。
Las tasas de población activa afectan considerablemente a los planes de seguridad social, en particular los sistemas tradicionales en que los trabajadores sufragan las prestaciones de los jubilados.
养比对社会保障计划,特别是由现时劳动者支付现时退休者福利传统制度有着重大影响。
Aunque los padres nunca contrajeron matrimonio, el padre de Ruby Kalomo lo trató siempre como a un hijo, pagando sus estudios y contribuyendo a su mantenimiento durante toda su vida.
Ruby Kalomo 父母从未结婚,但他父亲对他以儿子相待。 父亲为他支付学费,养Ruby全部生活。
Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.
从事色情业主要原因是为了挣钱抚养子女、养其他家庭成员、维持生计。
Debemos garantizar que esas personas tengan iguales oportunidades de luchar por sus sueños, proporcionar el sustento a sus familias y vivir con dignidad y con capacidad para valerse por sí mismas.
我们需要确保他们拥有同样机会追求他们理想,养他们家庭,过上有尊严和自立生活。
En muchos casos la mujer es el único sustento y protección de la familia —a menudo en condiciones sumamente difíciles— en la comunidad local, en los campamentos de refugiados o como desplazadas internas.
许多情况下,通常是极度困难环境中,当地社区里,难民营里,或沦为国内流离失所者时,妇女常常是家庭惟一养者和保护者。
Una investigación realizada recientemente sobre el valor biogeográfico de los sistemas quimosintéticos ha puesto de manifiesto que los respiraderos son como oasis en las profundidades, sustentan la vida y propagan la riqueza de las especies.
最近对化学合成系统生物地理价值进行调查表明,喷口就像深海中绿洲,养生命,扩展物种丰富性。
A través de Alberta Works, la Oficina de Recursos Humanos y Empleo de Alberta ofrece prestaciones sanitarias a las personas que pueden beneficiarse de medidas de apoyo a los ingresos y a las personas a su cargo.
通过艾伯塔省工作方案,艾伯塔省人力资源和就业部向有资格获得收入助人员本人及其被养者提健康福利。
Los progenitores tienen la obligación de subvenir a las necesidades de sus hijos menores y, en caso de que se nieguen a ello, un tribunal puede obligarlos a suministrar los medios necesarios para su mantenimiento (alimentos (artículo 80).
父母有养未成年子女义务,否则可按照司法程序向父母追索养费(抚养费)(《塔吉克斯坦共和国家庭法》第80条)。
En el entorno del mar abierto, que se caracteriza por la limitada cantidad de alimentos, esas zonas son de suma importancia para la supervivencia de los grandes depredadores y sustentan a vastas poblaciones de peces y otros organismos pelágicos.
食物有限开阔大洋环境下,热点对于大型捕食动物生存十分重要,而且养大量鱼类和其他海洋水层生物。
Los sedimentos ricos en materia orgánica de las zonas de mínimo de oxígeno pueden albergar densas concentraciones de bacterias oxidantes de sulfuro que tienen su hábitat en aguas ricas en nitrato utilizadas para la oxidación del sulfuro a fin de producir energía.
极低氧区所含丰富有机沉积物可以养密度很大硫氧化细菌层,而这些细菌大量存水域富含生成能量所需硫氧化过程所用硝酸盐。
Sin embargo, al hombre se le permite tener relaciones sexuales con otras mujeres y su mujer legítima sólo puede presentar demanda de divorcio si se prueba que el esposo mantiene a otra mujer o le da a otra mujer la consideración social que corresponde a su esposa.
但允许男子与其他女子发生性关系,而其合法妻子只有证明丈夫把另一女子当作妻子养或给予其妻子名誉才能提出离婚。
Dado que, según los usos tradicionales, la propiedad del marido revierte a su familia de origen después de su muerte, los parientes pueden hacerse con los bienes de la viuda sin consideración a su estado de salud, a su bienestar y a su posibilidad de valerse por sí misma.
由于传统习俗要求,一个男人财产他死亡后传统上归还他本家,亲属可以没收一名寡妇财产,而无视她健康、福利、或者养自己能力。
En las crestas mesooceánicas, las interacciones entre el magna líquido procedente del manto de la Tierra, los gases y el agua sometida a presiones extremas crean respiraderos de fondos marinos de elevada temperatura, ricos en elementos químicos y que alimentan a las bacterias en la base de cadenas alimentarias únicas.
大洋中脊,超强压力下地幔液态岩浆、气体和水相互作用,产生富含化学物质深海喷口,养处独特食物链底层细菌。
Desplegando los recursos humanos de manera adecuada, el Gobierno ha dado prioridad a los programas educativos y de capacitación profesional y a la prestación de servicios de atención médica gratuitos, seguridad social para las viudas, los discapacitados, los ancianos y aquellos que no tienen nadie que se ocupe de ellos.
政府以适当方式利用人力资源,它确定优先领域是教育和培训方案、免费保健服务提以及遗孀、残疾人、老年人和无人养者社会保障。
Entre 1950 y 2005, dicha tasa pasó de 12 a 9 personas en edad de trabajar por cada persona de 65 años o más, y se prevé que, a mediados de siglo, la tasa mundial descenderá a cuatro personas en edad laboral por cada persona de 65 años o más (gráfico II).
根据预测,到本世纪中,全世界养比将降至1个65岁以上老年人对4个劳动适龄人(图二)。
Si no hay acuerdo entre los cónyuges respecto del lugar de residencia de hijos menores de edad, el régimen de pago de una pensión de alimentos para niños o de una pensión de manutención para cónyuge discapacitado y el monto que se ha de pagar, o la división del patrimonio común, el tribunal tiene la obligación de resolver estas cuestiones en su decisión sobre la disolución del matrimonio.
如果配偶双方未能就未成年子女跟谁居住、子女和(或)无劳动能力配偶养费支付方式、支付额、共同财产分配等问题达成一致,由法院做出解除婚姻关系判决时解决这些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。