法语助手
  • 关闭
动词变位提示:mêlé可能是动词mêler变位形式

mêlé, e
a.
混和;混杂
couleurs mêlées杂色
une société très mêlée(人种、文化等)高混合社会
plaisir mêlé de douleur喜中带愁
sang mêlé 混血儿
近义词:
composite,  conjoint,  hétérogène,  être bigarré,  mitigé,  mélangé,  métissé,  bigarré,  disparate,  bâtard,  croisé,  hybride,  hétéroclite,  varié,  mâtiné,  mixte
反义词:
complet,  arranger,  classer,  cribler,  discerner,  disposer,  dissocier,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  développer,  isoler,  séparer,  trier,  pur
联想词
mélangé混纺织物;lié联系,被连接;mélange混合;imprégné浸渍;plongé深;confondu混乱, 混在一起;associé合伙人,合作者,合股人;assimilé已成为相似;intimement密切;versé精通,通晓;précipité匆忙,仓促;

Il l'a mêlé à ses malversations.

他把另一个人卷进了挪用公款麻烦中。

L'amour est mêlé de miel et de fiel.

爱,融合了甜蜜与苦涩。

Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.

进展报告喜忧参半,既有希望也有挫折。

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

希望和理想与乐观主义混杂在一起。

Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.

后来, 印度西,高加索,蒙古人, 大批移居岛上。

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

L'environnement est mêlé à tout cela.

而环境问题始终贯穿其中。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他时而充满期待时而充满焦虑。

J'ai été, à plus d'une reprise, en contact avec chaque personne et groupe clefs mêlés à ce conflit.

不止一次地与参与这场冲突每个关键人物和团体进行了接触。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.

尤其在非洲,出现了攻击难民行为,而且出现了难民与反叛分子或甚至潜在恐怖分子混杂现象。

Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.

武装分子可能与难民混在一起,这种情况引起了非常复杂保护挑战。

Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.

与此关系最为密切一些官员证词各不相同,这一事实本身便说明了这一决定困惑之处。

Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.

一旦在这些中心与其他钻石混合,其来源就不容易区别。

On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.

此外,还要注意不要让参观者同代表和工作人员混在一起。

De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.

设备先进,专业生产精纺全羊毛纱,混纺纱,全腈纱。

Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.

酒吧主人被控上月参与杀害科索沃警察部队一名警官。

Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.

大家共有目前全球秩序悬殊差别和不确定因素所产生风险与机会感。

Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.

巴西和墨西哥指出,不得没收与合法获得财产混合犯罪所得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 mêlé 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


Melba, melbourne, melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis,
动词变位提示:mêlé可能是动词mêler变位形式

mêlé, e
a.
混和;混杂
couleurs mêlées杂色
une société très mêlée(人种、文化等)混合社会
plaisir mêlé de douleur喜中带愁
sang mêlé 混血儿
近义词:
composite,  conjoint,  hétérogène,  être bigarré,  mitigé,  mélangé,  métissé,  bigarré,  disparate,  bâtard,  croisé,  hybride,  hétéroclite,  varié,  mâtiné,  mixte
反义词:
complet,  arranger,  classer,  cribler,  discerner,  disposer,  dissocier,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  développer,  isoler,  séparer,  trier,  pur
联想词
mélangé混纺织物;lié联系,被连接;mélange混合;imprégné浸渍;plongé深;confondu混乱, 混在一起;associé合伙人,合作者,合股人;assimilé已成为相似;intimement密切;versé精通,通晓;précipité匆忙,仓促;

Il l'a mêlé à ses malversations.

他把另一个人卷进了挪用公款麻烦中。

L'amour est mêlé de miel et de fiel.

爱,融合了甜涩。

Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.

我们进展报告喜忧参半,既有希望也有挫折。

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

希望和理想乐观主义混杂在一起。

Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.

后来, 印度尼西亚,蒙古人, 大批移居岛上。

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

L'environnement est mêlé à tout cela.

而环境问题始终贯穿其中。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦虑。

J'ai été, à plus d'une reprise, en contact avec chaque personne et groupe clefs mêlés à ce conflit.

我不止一次地这场冲突每个关键人物和团体进行了接触。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.

尤其在非洲,出现了攻击难民行为,而且出现了难民反叛分子或甚至潜在恐怖分子混杂现象。

Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.

武装分子可能难民混在一起,这种情况引起了非常复杂保护挑战。

Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.

关系最为密切一些官员证词各不相同,这一事实本身便说明了这一决定困惑之处。

Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.

一旦在这些中心其他钻石混合,其来源就不容易区别。

On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.

此外,还要注意不要让参观者同代表们和工作人员混在一起。

De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.

设备先进,专业生产精纺全羊毛纱,混纺纱,全腈纱。

Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.

酒吧主人被控上月杀害科沃警察部队一名警官。

Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.

我们大家共有目前全球秩序悬殊差别和不确定因素所产生风险机会感。

Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.

巴西和墨西哥指出,不得没收合法获得财产混合犯罪所得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mêlé 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


Melba, melbourne, melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis,
动词变位提示:mêlé可能是动词mêler变位形式

mêlé, e
a.
混和;混杂
couleurs mêlées杂色
une société très mêlée(种、文化等)高混社会
plaisir mêlé de douleur喜中带愁
sang mêlé 混血儿
近义词:
composite,  conjoint,  hétérogène,  être bigarré,  mitigé,  mélangé,  métissé,  bigarré,  disparate,  bâtard,  croisé,  hybride,  hétéroclite,  varié,  mâtiné,  mixte
反义词:
complet,  arranger,  classer,  cribler,  discerner,  disposer,  dissocier,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  développer,  isoler,  séparer,  trier,  pur
联想词
mélangé混纺织物;lié联系,被连接;mélange;imprégné浸渍;plongé深;confondu混乱, 混在一起;associé作者,;assimilé已成为相似;intimement密切;versé精通,通晓;précipité匆忙,仓促;

Il l'a mêlé à ses malversations.

他把另一个卷进了挪用公款麻烦中。

L'amour est mêlé de miel et de fiel.

了甜蜜与苦涩。

Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.

我们进展报告喜忧参半,既有希望也有挫折。

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

希望和理想与乐观主义混杂在一起。

Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.

后来, 印度尼西亚,高加索,蒙, 批移居岛上。

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

L'environnement est mêlé à tout cela.

而环境问题始终贯穿其中。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦虑。

J'ai été, à plus d'une reprise, en contact avec chaque personne et groupe clefs mêlés à ce conflit.

我不止一次地与参与这场冲突每个关键物和团体进行了接触。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.

尤其在非洲,出现了攻击难民行为,而且出现了难民与反叛分子或甚至潜在恐怖分子混杂现象。

Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.

武装分子可能与难民混在一起,这种情况引起了非常复杂保护挑战。

Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.

与此关系最为密切一些官员证词各不相同,这一事实本身便说明了这一决定困惑之处。

Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.

一旦在这些中心与其他钻石,其来源就不容易区别。

On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.

此外,还要注意不要让参观者同代表们和工作员混在一起。

De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.

设备先进,专业生产精纺全羊毛纱,混纺纱,全腈纱。

Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.

酒吧主被控上月参与杀害科索沃警察部队一名警官。

Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.

我们家共有目前全球秩序悬殊差别和不确定因素所产生风险与机会感。

Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.

巴西和墨西哥指出,不得没收与法获得财产犯罪所得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mêlé 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


Melba, melbourne, melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis,
动词变位提示:mêlé可能是动词mêler变位形式

mêlé, e
a.
;
couleurs mêlées杂色
une société très mêlée(人种、文化等)高合社会
plaisir mêlé de douleur喜中带愁
sang mêlé 血儿
近义词:
composite,  conjoint,  hétérogène,  être bigarré,  mitigé,  mélangé,  métissé,  bigarré,  disparate,  bâtard,  croisé,  hybride,  hétéroclite,  varié,  mâtiné,  mixte
反义词:
complet,  arranger,  classer,  cribler,  discerner,  disposer,  dissocier,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  développer,  isoler,  séparer,  trier,  pur
联想词
mélangé纺织物;lié联系,被连接;mélange合;imprégné浸渍;plongé深;confondu, 一起;associé合伙人,合作者,合股人;assimilé已成为相似;intimement密切;versé精通,通晓;précipité匆忙,仓促;

Il l'a mêlé à ses malversations.

把另一个人卷进了挪用公款麻烦中。

L'amour est mêlé de miel et de fiel.

爱,融合了甜蜜与苦涩。

Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.

进展报告喜忧参半,既有希望也有挫折。

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

希望和理想与乐观主义一起。

Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.

后来, 印度尼西亚,高加索,蒙古人, 大批移居岛上。

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

L'environnement est mêlé à tout cela.

而环境问题始终贯穿其中。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让充满期待而充满焦虑。

J'ai été, à plus d'une reprise, en contact avec chaque personne et groupe clefs mêlés à ce conflit.

我不止一次地与参与这场冲突每个关键人物和团体进行了接触。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.

尤其非洲,出现了攻击难民行为,而且出现了难民与反叛分子或甚至潜恐怖分子现象。

Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.

武装分子可能与难民一起,这种情况引起了非常复杂保护挑战。

Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.

与此关系最为密切一些官员证词各不相同,这一事实本身便说明了这一决定困惑之处。

Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.

一旦这些中心与其钻石,其来源就不容易区别。

On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.

此外,还要注意不要让参观者同代表和工作人员一起。

De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.

设备先进,专业生产精纺全羊毛纱,纺纱,全腈纱。

Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.

酒吧主人被控上月参与杀害科索沃警察部队一名警官。

Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.

大家共有目前全球秩序悬殊差别和不确定因素所产生风险与机会感。

Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.

巴西和墨西哥指出,不得没收与合法获得财产犯罪所得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 mêlé 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


Melba, melbourne, melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis,
动词变位提示:mêlé可能是动词mêler变位形式

mêlé, e
a.
混和;混杂
couleurs mêlées杂色
une société très mêlée(人种、文化等)高混合社会
plaisir mêlé de douleur喜中带愁
sang mêlé 混血儿
近义词:
composite,  conjoint,  hétérogène,  être bigarré,  mitigé,  mélangé,  métissé,  bigarré,  disparate,  bâtard,  croisé,  hybride,  hétéroclite,  varié,  mâtiné,  mixte
反义词:
complet,  arranger,  classer,  cribler,  discerner,  disposer,  dissocier,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  développer,  isoler,  séparer,  trier,  pur
mélangé混纺织物;lié,被连接;mélange混合;imprégné浸渍;plongé深;confondu混乱, 混在一起;associé合伙人,合作者,合股人;assimilé已成为相似;intimement密切;versé精通,通晓;précipité匆忙,仓促;

Il l'a mêlé à ses malversations.

他把另一个人卷进了挪用公款麻烦中。

L'amour est mêlé de miel et de fiel.

爱,融合了甜蜜苦涩。

Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.

我们进展报告喜忧半,既有希望也有挫折。

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

希望和理乐观主义混杂在一起。

Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.

后来, 印度尼西亚,高加索,蒙古人, 大批移居岛上。

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

L'environnement est mêlé à tout cela.

而环境问题始终贯穿其中。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦虑。

J'ai été, à plus d'une reprise, en contact avec chaque personne et groupe clefs mêlés à ce conflit.

我不止一次地场冲突每个关键人物和团体进行了接触。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.

尤其在非洲,出现了攻击难民行为,而且出现了难民反叛分子或甚至潜在恐怖分子混杂现象。

Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.

武装分子可能难民混在一起种情况引起了非常复杂保护挑战。

Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.

关系最为密切一些官员证词各不相同,一事实本身便说明了一决定困惑之处。

Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.

一旦在些中心其他钻石混合,其来源就不容易区别。

On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.

此外,还要注意不要让观者同代表们和工作人员混在一起。

De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.

设备先进,专业生产精纺全羊毛纱,混纺纱,全腈纱。

Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.

酒吧主人被控上月杀害科索沃警察部队一名警官。

Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.

我们大家共有目前全球秩序悬殊差别和不确定因素所产生风险机会感。

Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.

巴西和墨西哥指出,不得没收合法获得财产混合犯罪所得。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mêlé 的法语例句

用户正在搜索


不优雅的举止, 不由, 不由得, 不由分说, 不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子,

相似单词


Melba, melbourne, melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis,
动词变位提示:mêlé可能是动词mêler变位形式

mêlé, e
a.
;混杂
couleurs mêlées杂色
une société très mêlée(人种、文化等)高混合社会
plaisir mêlé de douleur喜中带愁
sang mêlé 混血儿
词:
composite,  conjoint,  hétérogène,  être bigarré,  mitigé,  mélangé,  métissé,  bigarré,  disparate,  bâtard,  croisé,  hybride,  hétéroclite,  varié,  mâtiné,  mixte
词:
complet,  arranger,  classer,  cribler,  discerner,  disposer,  dissocier,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  développer,  isoler,  séparer,  trier,  pur
联想词
mélangé混纺织物;lié联系,被连接;mélange混合;imprégné浸渍;plongé深;confondu混乱, 混在一起;associé合伙人,合作者,合股人;assimilé已成为相似;intimement密切;versé精通,通晓;précipité匆忙,仓促;

Il l'a mêlé à ses malversations.

他把另一个人卷进了挪用公款麻烦中。

L'amour est mêlé de miel et de fiel.

爱,融合了甜蜜与苦涩。

Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.

我们进展报告喜忧参半,既有希望也有挫折。

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

希望理想与乐观主混杂在一起。

Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.

后来, 印度尼西亚,高加索,蒙古人, 大批移居岛上。

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

L'environnement est mêlé à tout cela.

而环境问题始终贯穿其中。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦虑。

J'ai été, à plus d'une reprise, en contact avec chaque personne et groupe clefs mêlés à ce conflit.

我不止一次地与参与这场冲突每个关键人物进行了接触。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.

尤其在非洲,出现了攻击难民行为,而且出现了难民与叛分子或甚至潜在恐怖分子混杂现象。

Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.

武装分子可能与难民混在一起,这种情况引起了非常复杂保护挑战。

Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.

与此关系最为密切一些官员证词各不相同,这一事实本身便说明了这一决定困惑之处。

Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.

一旦在这些中心与其他钻石混合,其来源就不容易区别。

On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.

此外,还要注意不要让参观者同代表们工作人员混在一起。

De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.

设备先进,专业生产精纺全羊毛纱,混纺纱,全腈纱。

Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.

酒吧主人被控上月参与杀害科索沃警察部队一名警官。

Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.

我们大家共有目前全球秩序悬殊差别不确定因素所产生风险与机会感。

Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.

巴西墨西哥指出,不得没收与合法获得财产混合犯罪所得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mêlé 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


Melba, melbourne, melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis,
动词变位提示:mêlé可能是动词mêler变位形式

mêlé, e
a.
混和;混杂
couleurs mêlées杂色
une société très mêlée(人种、文化等)高混合社会
plaisir mêlé de douleur喜中带愁
sang mêlé 混血儿
近义词:
composite,  conjoint,  hétérogène,  être bigarré,  mitigé,  mélangé,  métissé,  bigarré,  disparate,  bâtard,  croisé,  hybride,  hétéroclite,  varié,  mâtiné,  mixte
反义词:
complet,  arranger,  classer,  cribler,  discerner,  disposer,  dissocier,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  développer,  isoler,  séparer,  trier,  pur
联想词
mélangé混纺织物;lié联系;mélange混合;imprégné浸渍;plongé深;confondu混乱, 混在一起;associé合伙人,合作者,合股人;assimilé已成为相似;intimement密切;versé精通,通晓;précipité匆忙,仓促;

Il l'a mêlé à ses malversations.

他把另一个人卷进了挪用公款麻烦中。

L'amour est mêlé de miel et de fiel.

爱,融合了甜蜜与苦涩。

Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.

进展报告喜忧参半,既有希望也有挫折。

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

希望和理想与乐观主义混杂在一起。

Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.

后来, 印度尼西亚,高加索,蒙古人, 大批移居岛上。

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

L'environnement est mêlé à tout cela.

而环境问题始终贯穿其中。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满

J'ai été, à plus d'une reprise, en contact avec chaque personne et groupe clefs mêlés à ce conflit.

不止一次地与参与这场冲突每个关键人物和团体进行了接触。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是交战双方拉入冲突,主要用来搬运武器或充当密探。

En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.

尤其在非洲,出现了攻击难民行为,而且出现了难民与反叛分子或甚至潜在恐怖分子混杂现象。

Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.

武装分子可能与难民混在一起,这种情况引起了非常复杂保护挑战。

Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.

与此关系最为密切一些官员证词各不相同,这一事实本身便说明了这一决定困惑之处。

Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.

一旦在这些中心与其他钻石混合,其来源就不容易区别。

On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.

此外,还要注意不要让参观者同代表们和工作人员混在一起。

De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.

设备先进,专业生产精纺全羊毛纱,混纺纱,全腈纱。

Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.

酒吧主人控上月参与杀害科索沃警察部队一名警官。

Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.

们大家共有目前全球秩序悬殊差别和不确定因素所产生风险与机会感。

Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.

巴西和墨西哥指出,不得没收与合法获得财产混合犯罪所得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 mêlé 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


Melba, melbourne, melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis,
动词变位提示:mêlé可能是动词mêler变位形式

mêlé, e
a.
混和;混杂
couleurs mêlées杂色
une société très mêlée(人种、文化等)高混合社会
plaisir mêlé de douleur喜中带愁
sang mêlé 混血儿
词:
composite,  conjoint,  hétérogène,  être bigarré,  mitigé,  mélangé,  métissé,  bigarré,  disparate,  bâtard,  croisé,  hybride,  hétéroclite,  varié,  mâtiné,  mixte
词:
complet,  arranger,  classer,  cribler,  discerner,  disposer,  dissocier,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  développer,  isoler,  séparer,  trier,  pur
联想词
mélangé混纺织物;lié联系,被连接;mélange混合;imprégné浸渍;plongé深;confondu混乱, 混在一起;associé合伙人,合作者,合股人;assimilé已成为相似;intimement密切;versé精通,通晓;précipité匆忙,仓促;

Il l'a mêlé à ses malversations.

他把另一个人卷进了挪用公款麻烦中。

L'amour est mêlé de miel et de fiel.

爱,融合了甜蜜与苦涩。

Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.

我们进展报告喜忧参半,既有也有挫折。

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

和理想与乐混杂在一起。

Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.

后来, 印度尼西亚,高加索,蒙古人, 大批移居岛上。

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

L'environnement est mêlé à tout cela.

而环境问题始终贯穿其中。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦虑。

J'ai été, à plus d'une reprise, en contact avec chaque personne et groupe clefs mêlés à ce conflit.

我不止一次地与参与这场冲突每个关键人物和团体进行了接触。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,要被用来搬运武器或充当密探。

En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.

尤其在非洲,出现了攻击难民行为,而且出现了难民与反叛分子或甚至潜在恐怖分子混杂现象。

Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.

武装分子可能与难民混在一起,这种情况引起了非常复杂保护挑战。

Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.

与此关系最为密切一些官员证词各不相同,这一事实本身便说明了这一决定困惑之处。

Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.

一旦在这些中心与其他钻石混合,其来源就不容易区别。

On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.

此外,还要注意不要让参者同代表们和工作人员混在一起。

De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.

设备先进,专业生产精纺全羊毛纱,混纺纱,全腈纱。

Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.

酒吧人被控上月参与杀害科索沃警察部队一名警官。

Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.

我们大家共有目前全球秩序悬殊差别和不确定因素所产生风险与机会感。

Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.

巴西和墨西哥指出,不得没收与合法获得财产混合犯罪所得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mêlé 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


Melba, melbourne, melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis,
动词变位提示:mêlé可能是动词mêler变位形式

mêlé, e
a.
混和;混杂
couleurs mêlées杂色
une société très mêlée(人种、文化等)高混合社会
plaisir mêlé de douleur喜中带愁
sang mêlé 混血儿
词:
composite,  conjoint,  hétérogène,  être bigarré,  mitigé,  mélangé,  métissé,  bigarré,  disparate,  bâtard,  croisé,  hybride,  hétéroclite,  varié,  mâtiné,  mixte
词:
complet,  arranger,  classer,  cribler,  discerner,  disposer,  dissocier,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  développer,  isoler,  séparer,  trier,  pur
联想词
mélangé混纺织物;lié联系,被连接;mélange混合;imprégné浸渍;plongé深;confondu混乱, 混在一起;associé合伙人,合作者,合股人;assimilé已成为相似;intimement密切;versé精通,通晓;précipité匆忙,仓促;

Il l'a mêlé à ses malversations.

他把另一个人卷进了挪用公款麻烦中。

L'amour est mêlé de miel et de fiel.

爱,融合了甜蜜与苦涩。

Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.

我们进展报告喜忧参半,既有希望也有挫折。

Il n'est pas rare que des tiers se trouvent mêlés à une fraude commerciale.

第三方卷入商业欺诈情形屡见不鲜。

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

希望和理想与乐观主混杂在一起。

Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.

后来, 印度尼西亚,高加索,蒙古人, 大批移居岛上。

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

L'environnement est mêlé à tout cela.

而环境问题始终贯穿其中。

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦虑。

J'ai été, à plus d'une reprise, en contact avec chaque personne et groupe clefs mêlés à ce conflit.

我不止一次地与参与这场冲个关键人物和团体进行了接触。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲,主要被用来搬运武器或充当密探。

En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.

尤其在非洲,出现了攻击难民行为,而且出现了难民与叛分子或甚至潜在恐怖分子混杂现象。

Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.

武装分子可能与难民混在一起,这种情况引起了非常复杂保护挑战。

Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.

与此关系最为密切一些官员证词各不相同,这一事实本身便说明了这一决定困惑之处。

Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.

一旦在这些中心与其他钻石混合,其来源就不容易区别。

On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.

此外,还要注意不要让参观者同代表们和工作人员混在一起。

De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.

设备先进,专业生产精纺全羊毛纱,混纺纱,全腈纱。

Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.

酒吧主人被控上月参与杀害科索沃警察部队一名警官。

Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.

我们大家共有目前全球秩序悬殊差别和不确定因素所产生风险与机会感。

Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.

巴西和墨西哥指出,不得没收与合法获得财产混合犯罪所得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mêlé 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


Melba, melbourne, melchior, melchite, meldomètre, mêlé, méléagrine, méléan(o)-, mêlé-cass, mêlé-cassis,