La inversión directa extranjera puede y debe ser alentada.
外国直接投资流可以并应该得到鼓励。
La inversión directa extranjera puede y debe ser alentada.
外国直接投资流可以并应该得到鼓励。
Consideró que los debates celebrados en relación con las distintas cuestiones estudiadas habían sido útiles y se sentía alentada por los progresos alcanzados hasta el momento.
对于研究所涉各种问题的讨论很有帮助,至今取得的进展也令人鼓舞。
Deberían ser alentadas a utilizar sus conocimientos especializados, experiencias y recursos para prestar asistencia a las partes en conflicto con miras a resolver sus diferencias y propiciar la reconciliación.
应当鼓励它们利用其专业知识、经验和资源,协助冲突各方解决分歧和促进和解。
La Oficina del Alto Comisionado se vio alentada, sin embargo, por el método responsable y ambicioso de las autoridades de Bosnia y Herzegovina para establecer un organismo de inteligencia funcional y responsable.
但是,令级代表办事处始终感到鼓舞的是,波斯尼亚和黑塞哥维那当局在建立一个能够发挥作用的、负责任的情构方面采取了负责任的、有气魄的方式。
Queremos señalar también que las Filipinas se sienten especialmente alentadas al tomar nota de los resultados de la reciente encuesta nacional sobre la percepción de los filipinos respecto de las mujeres en su calidad de pacificadoras.
我们还要补充指出,菲律宾尤其受鼓舞地注意到最近关于菲律宾人对妇女充当调和人的看法的全国调查结果。
Mi delegación también se ha sentido alentada al ver que se hace referencia a la Conferencia de Ottawa en el Documento Final de la Cumbre y apoya la aplicación de los elementos que figuran en él.
我国代表团还对首脑会议结果文件中提到《渥太华公约》感到鼓舞,并支持实施其中包括的内容。
En cuanto al trabajo del Consejo en la región de África, mi delegación se siente alentada ante los progresos constantes que se han logrado para contener o reducir la intensidad de los conflictos en el continente.
谈到安理会在非洲区域的工作,我国代表团对遏制或降低该大陆冲突规模方面所取得的稳定成果感到鼓舞。
Mi delegación se siente realmente alentada por la atención que se presta en el informe del Secretario General que tenemos ante nosotros a la cuestión de los programas de reintegración y a la necesidad absoluta de generar actividades económicas a fin de asegurar una paz sostenible.
我国代表团真正感到鼓舞的是,摆在我们面前的秘书长的告重视复员方案问题和开展经济活以确保可持续和平的绝对需要。
Tras haber escuchado con gran interés esas exposiciones informativas, mi delegación se siente muy alentada por los esfuerzos realizados en los seis últimos meses, en particular en lo relativo a la aceleración de los procedimientos internos, la remisión de ciertas causas a las jurisdicciones nacionales y otros aspectos.
在饶有兴趣地听取了这些,我国代表团对过去六个月作出的努力感到颇为鼓舞,特别是在加快内部程序、将一些案件移交国家司法构等方面。
Situada en el corazón de una subregión que ha estado por mucho tiempo desgarrada por los conflictos, Guinea se siente alentada por el proceso de paz y estabilización en los países de la Unión del Río Mano y otorga gran importancia a la cuestión de los niños y los conflictos armados.
几内亚地处长期遭受冲突折磨的分区域的中心,我们对于马诺河联盟各国的和平与稳定进程感到鼓舞,我们还度重视儿童与武装冲突问题。
La ASEAN se ha visto especialmente alentada al observar el interés colectivo que existe en la definición de una visión compartida de la era de la información, que se expresó durante la primera etapa de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y espera con interés la segunda etapa de la Cumbre.
东盟很受鼓舞地注意到信息社会世界峰会议第一阶段对确定信息时代共同构想所显示的集体兴趣,同时也期待着峰会议第二阶段。
Por ello, mi delegación se sintió muy alentada por el hecho de que nuestros líderes reconocieron, en la reciente Reunión Plenaria de Alto Nivel, la responsabilidad de los Estados de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, así como su responsabilidad de actuar en consecuencia.
因此,令我国代表团受鼓舞的是,我们各国领导人在最近级别全体会议上首次承认,各国有责任保护人民免遭灭绝种族,战争罪、种族清洗和危害人类罪行,他们也有责任据此采取行。
La India toma nota de los niveles superiores de recursos en efectivo del presupuesto ordinario y de la reserva para operaciones, así como del nivel inferior de los costos de explotación registrado gracias a las economías de gastos y costos diferidos, y se siente alentada por el aumento a cifras positivas de la ejecución del programa ordinario de cooperación técnica a raíz del establecimiento del mecanismo de la cuenta especial.
印度注意到经常预算现金资源和业务储备金数额增加,并由于递延支出和节约费用,业务费用有所下降,还令人鼓舞的是,在建立特别账户制,技术合作经常方案执行额不断增加并更加均衡。
Si bien hay diferentes opiniones respecto de la manera más efectiva de abordarlos, mi delegación se siente alentada por el amplio consenso alcanzado en la reunión del grupo de expertos de alto nivel de la semana pasada respecto de que la reforma de las Naciones Unidas y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio han de ser abordados de una u otra manera y a la mayor brevedad posible.
但是,尽管我们对如何可以有效解决这些问题存在意见分歧,我国代表团还是对上星期级别小组会议期间达成的广泛共识感到鼓舞,该共识是:无论如何,必须改革联合国并实现《千年发展目标》,而且宜早不宜迟。
En lo que respecta al marco de integración de las mejores prácticas en los programas de desarme, desmovilización y reintegración de los niños, mi delegación se siente alentada por los esfuerzos y las iniciativas en marcha, y espera que la finalización del módulo sobre los niños y el desarme, en el contexto de una iniciativa para la adopción de un enfoque de las Naciones Unidas del desarme, la desmovilización y la reintegración en las operaciones de mantenimiento de la paz, contribuya a seguir fortaleciendo las medidas adoptadas.
关于把最佳做法纳入儿童的解除武装、复原和重返社会方案中这个问题,我国代表团对正在作出的努力和采取的行感到鼓舞,并希望,作为题为“制定联合国在维和环境中处理解除武装、复原和重返社会问题的方式”的措施的一部分的儿童和解除武装问题单元的完成将进一步促进加强已经在进行的努力。
Habida cuenta de la magnitud de la inversión en infraestructura y de las necesidades de financiación de los países en desarrollo en la región de Asia y el Pacífico, y alentada por el Banco Europeo de Inversiones, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP)estudiará la posibilidad de crear un Banco Asiático de Inversiones que pueda reunir capital en los mercados financieros y otras fuentes y ayudar a canalizar el capital hacia proyectos de desarrollo de infraestructura e inversión de los países, en colaboración con otros fondos y bancos de desarrollo regionales, de modo de potenciar las sinergias en pro del desarrollo regional.
鉴于亚太区域发展中国家对基础设施投资和融资需求巨大,同时受到欧洲投资银行所做工作的鼓舞,亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)将探讨成立亚洲投资银行的可能性,以便从金融市场和其他渠道筹集资金,与其他区域性基金和开发银行共同加强区域发展的合力,引导资金投向有关发展中国家的基础设施开发和投资项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。