Mucho habría que decir sobre la compatibilidad de la legislación sudanesa con las normas internacionales.
关于苏丹的法律是否符际准则的问题可说的很多。
Mucho habría que decir sobre la compatibilidad de la legislación sudanesa con las normas internacionales.
关于苏丹的法律是否符际准则的问题可说的很多。
La segunda escuela de pensamiento se centra en la compatibilidad del tratado con la política nacional durante el conflicto armado.
第二个学派关注的重点是条约同武装冲突中家政策间的兼容。
Quienes apoyan la escuela de la compatibilidad alegan que puede “completar la intención de las partes, cuando esa intención no sea fácilmente discernible”.
兼容学派主张,兼容学派的方法可“不易确定缔约方意图时加以补充。”
Las reservas formuladas en virtud de una cláusula que no especifica cuáles son las reservas permitidas deberían someterse a un examen de la compatibilidad.
根据一项有明确说明允许什么保留的保留条款提出的保留应接受相容测试。
El Gobierno de Benin debe estudiar la forma de corregir tal situación y también debe examinar la compatibilidad de las leyes nacionales con la Convención.
贝宁政府必须制定对策来纠正这种情况,还必须分析内立法同《公约》是否相符。
El Departamento informó a la Junta de que la MONUC invirtió aproximadamente un año para evaluar la compatibilidad del sistema con el sistema de comunicaciones.
维和部告知委员会,联刚特派团通部花了大约一年的时间评估该系统与通部系统是否具有兼容。
La escuela de la compatibilidad ha sido examinada detalladamente en varios casos estadounidenses bien conocidos sobre el efecto de los conflictos armados en los tratados.
若干涉及武装冲突对条约影响的著名案例中,兼容学派得到了认真考虑。
La compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado era una norma consuetudinaria, aunque no constituía una norma imperativa de derecho internacional.
保留与条约的目的与宗旨符的要求是一项习惯规范,但不构成际法的强制规范。
El Estado Parte debería poner fin de inmediato a esas prácticas y modificar su legislación en consecuencia, a fin de garantizar la plena compatibilidad con el Pacto.
缔约应当立即结束这种做法,并相应修改其法律,以便保正本法律充分符《公约》。
El derecho a evaluar la compatibilidad de una reserva con el tratado correspondiente atañe únicamente a los Estados partes y no debe otorgarse al depositario del tratado.
评价一项保留与相关条约的相容,尤其是该条约禁止提出保留的情况下,这一权利只属于缔约,不得授予保存人。
También es necesario que el término “producto” se aplique de manera uniforme en toda la Organización, para asegurar así la compatibilidad entre sus distintos departamentos y oficinas.
此外,整个联系统应统一采用“产出”一词,以确保联各部厅用词的一致。
La especificación COSPAS-SARSAT se refiere únicamente a los requisitos eléctricos y de transmisión que aseguran la compatibilidad de la radiobaliza SSAS con el sistema de procesamiento por satélite.
COSPAS-SARSAT规格仅涉及关于确保船舶安全警报系统标与卫星处理系统之间的兼容的电力要求和发射要求。
Reconoció, empero, que había que procurar no adentrarse en cuestiones propias del derecho común de los tratados para evitar problemas de compatibilidad con el derecho de fuente convencional.
然而,他承认务必不要影响一些条约的普通法问题以便避免发生与条约法符的问题。
Además, diferentes tribunales (entre ellos, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas) están ocupándose de casos en que se impugna la compatibilidad del régimen de sanciones con derechos fundamentales.
此外,各个法院,包括欧洲法院,正审理对制裁制度是否符基本权利提出质疑的诉讼案。
La coherencia y la compatibilidad de las políticas, leyes y reglamentos pertinentes deben mejorarse para eliminar algunos de los obstáculos a la aplicación de las estrategias sobre el cambio climático.
需要改进有关政策、法律和规定之间的连贯和一致,消除执行气候变化战略的一些障碍。
Es encomiable el estudio exhaustivo del Relator Especial sobre el criterio de compatibilidad de una reserva con el objeto y fin de un tratado y el alcance de su aplicación.
特别报告员对保留与条约目标和宗旨的相容标准及其适用范围所作的透彻分析受到极大欢迎。
Observa con interés las deliberaciones de la Comisión sobre las complejas cuestiones de la validez de las reservas y la compatibilidad de las reservas con el objeto y fin del tratado.
肯尼亚代表团感兴趣地注意到,委员会关于保留效力和保留是否符条约的目的与宗旨等复杂问题的讨论。
En efecto, el ejercicio del derecho al recurso puede en primera instancia estar confinado a ciertos plazos a reserva de su necesaria compatibilidad con el respeto de los derechos de la defensa.
行使得到补救的权利可能是有时限的,但应与辩护权一致。
Se determinarán medidas para facilitar la creación de capacidad a fin de aumentar la productividad, la competitividad y la compatibilidad ambiental del sector de servicios, de la industria y de la agricultura.
将确定推动能力建设的措施,以提高服务、工业和农业产出的生产力、竞争力和环境容。
Sin embargo, unas reservas hechas en virtud de una cláusula de reservas que no especificaba qué reservas estaban permitidas estaban sujetas al examen de su compatibilidad con el objeto y el fin del tratado.
但是,由此可以断定,由有指明容许保留什么的一个保留条款所提出的保留必需经受是否符条约的目的与宗旨的检验。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。