La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了人们正常活动.
La guerra abrió un paréntesis en las actividades ordinarias de todos.
战争打断了人们正常活动.
Estuve diez años en España,con algunos paréntesis.
我断断续续地在西班牙呆了十年。
Permítame un pequeño paréntesis.
请允许我插一句话.
No hay paréntesis en sus libros.
他书没有。
Las reclamaciones para las que no figura un número entre paréntesis contienen únicamente pérdidas mercantiles.
不带参考索赔仅列有公司索赔。
La cifra entre paréntesis se refiere a la tasa de desempleo con el ajuste estacional.
在数字为经季节性调整失业率。
No obstante, quisiera mencionar que, en el reciente acuerdo sobre el tercer tema del programa que fue presentado a usted, la palabra “también” estaba entre paréntesis.
然而,我要提到在最近就向你提出第三个问题所达成一致看法,“还”这个字是写在里。
El colapso de la Unión Soviética y del sistema mundial de Estados socialistas abrió un breve paréntesis de incertidumbre en las políticas económicas y militares de los Estados capitalistas.
苏联和世界社会主义制度崩溃在西方军事和经济政策带来了短暂不确定时期。
El número de reclamación que figura entre paréntesis se refiere al nuevo número de reclamación creado por el Grupo "E4" después de la separación de las pérdidas mercantiles de las pérdidas personales.
提到索赔为“E4”小组在将公司损失与个人损失剥离后新编索赔。
El Sr. Lavalle (Guatemala) pone en tela de juicio la necesidad de incluir la abreviatura “EDI” entre paréntesis después de “intercambio electrónico de datos”, dado que esa expresión no aparece en otros lugares del texto.
Lavalle先生(危地马拉)询问是否有必要在“电子数据交换”后面将缩写“EDI”列在,因为案文其他部分并未出现这一术语。
Después de un paréntesis de 12 meses se observan progresos alentadores en el diálogo directo sobre cuestiones prácticas entre Pristina y Belgrado, así como una voluntad declarada por los dirigentes políticos de Belgrado de participar en este importante proceso.
普里什蒂纳与贝尔格莱德之间就实际问题进行直接对话在断12个月之后,随着贝尔格莱德政治领导层宣布愿意参加这一重要进程,出现了令人鼓舞进展。
Respecto del título, apoya el título entre paréntesis, es decir, Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, o el título Principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas.
北欧国家赞同弧里标题,即:“危险活动引起跨界损害所造成损失国际责任”,或“关于危险活动造成跨界损害案件损失分配原则”。
De conformidad con el artículo 11 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General presenta a continuación la lista de los asuntos que se hallan actualmente sometidos al Consejo de Seguridad, con referencias entre paréntesis a las relaciones sumarias anteriores que se han publicado con respecto a la consideración de cada asunto.
秘书长依照安全理事会暂行议事规则第11条,提出下列安全理事会目前处理项目清单,并在弧注明以前就每一项目审议情况所印发简要说明。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó alguna discrepancia en los datos, que se ilustran con las cifras entre paréntesis, que representan los efectivos actuales verificados durante las visitas sobre el terreno a la MONUC y la UNMIS comparados con la información que se dispone en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede.
监督厅注意到,弧数字所显示资料有不相符之处,这一情况显示对联刚特派团和联苏特派团进行实地视察时所核实现有人数与总部维持和平行动部所掌握信息比较情况。
La presente nota contiene recomendaciones tomadas de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia (la Guía sobre la Insolvencia), indicadas por números seguidos de medio paréntesis (los números corresponden a los que figuran en la Guía sobre la Insolvencia), así como las recomendaciones A a K, que son nuevas y, por ello, adicionales a las que figuran en la Guía sobre la Insolvencia.
本说明包取自贸易法委员会《破产法立法指南》(《破产指南》)建议,用编(编反映了《破产指南》编)标出,还包《破产指南》建议以外新其他建议A-K。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。