Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
把护眼罩放低了一点,因为太阳照着了。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
把护眼罩放低了一点,因为太阳照着了。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你行为可以出你生活态度。
El documento final así lo refleja adecuadamente.
结果文件合乎时宜地了这一事实。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
岸木倒在河里。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议参与情况也载于本报告。
Todos ellos son logros decisivos que reflejan nuestros objetivos compartidos.
这些都是体现我们共同目标关键成就。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
我们采取了若干新措施,了我们新态度。
Esa tendencia se vio claramente reflejada en los modelos de financiación.
这种趋势清楚在供资模式中。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只国家看法立场。
Las conclusiones de estos debates también se reflejan en la declaración.
这些辩论结论也在这个宣言中。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所这种刻板印象是文化一部分。
Confía que en el futuro los informes reflejen más fielmente la situación.
希望以后报告能够更准确地情况。
Sin embargo, dicho plan no se reflejaba en el ciclo de programación del ACNUR.
但这一计划并未在难民高专办方案拟订周期中。
Las delegaciones dijeron que el informe reflejaba el compromiso del UNICEF con la reforma.
各代表团表示,这份报告了儿童基金会大力支持改革。
En el documento no quedaba bien reflejada la aportación del UNICEF a la armonización.
文件中也未充分儿童基金会对协调统一作出贡献。
Sesenta años después se requiere un Consejo de Seguridad que refleje el mundo de hoy.
在60年之后,我们需要一个当今世界安全理事会。
Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa.
我们指出,将要设立咨询委员会应不同地域分配。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会组成不能体现当今地域政治现实。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有效,安理会必须变革,以便更好地当今世界现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地了所有这些不同关切和顾虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。