Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
在莫斯塔尔市方面取得了相当大进展。
Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
在莫斯塔尔市方面取得了相当大进展。
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
他政府期待继续参与协调和国际贸易法工作。
Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.
海牙会议法定任务是,致力于逐步国际司法法规。
No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.
但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,大部分技术过程尚未完成。
En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
市议会和整个社区有明显多数支持推进进程。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢些,但莫斯塔尔进程仍在轨道上。
Entre las consecuencias de dicha situación podría mencionarse la ausencia de integración y unificación de los servicios de aduana, inmigración, aviación civil y seguridad.
这些情况造成,海关、移民、民航和安全各部门缺乏整体性。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为在联合国系建立个更、协调、互相补充、互相配合性别平等结构作出建设性贡献。
Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical.
还建议所有国家继续努力综合和传播重力和水平面数据,以支持高度系。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力事实根据。
La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de estas actividades para la coordinación y promoción de una mayor modernización, armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
大会愿意承认,这些活动对于协调和促进国际贸易法进步现代化、协调和具有重要意义。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并分开机构方面有所进展,主要政党温和多数之间开始出现某种程度合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并按族裔分割机构方面也取得了进展,主要政党温和派多数之间也开始了定程度合作。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为在联合国系建立个更、协调、互相补充、互相配合性别平等结构作出建设性贡献。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒斯坦领土和连接第步,是走向独立、毗连和可生存巴勒斯坦国,并以东耶路撒冷为核心旅途中个步骤。
Creemos que fue un paso muy importante la unificación de la ciudad de Mostar con la reconstrucción del viejo puente, que permite que esa ciudad tenga las mismas características que había tenido antes de la guerra.
我们还认为,莫斯塔市和老桥重建是重要步,老桥重建恢复了该市战前风貌。
Asimismo, toma conocimiento de las acertadas iniciativas de la Fuerza para reducir los gastos de viaje mediante, entre otras medidas, la unificación de las visitas de la Sede a las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio.
它还注意到该部队除采取其他措施外,还通过将总部前往联合国驻中东各特派团进行访问结合起来,成功地减少差旅费。
La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.
莫斯塔尔市进行得较顺利,尽管过程复杂,有些强硬派试图止进展。
El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente.
她要求法律原则上诉被最高法院驳回,因为提交人没有提供证据说明先前或早先有过与她本身案例判决不同判决。
Este argumento equivale también a sugerir que la Unión Europea, que siempre ha estado a favor de la unificación de la isla, ha apoyado en cambio un plan de solución que perpetuará su división.
这种论据相当于认为,尽管欧洲联盟(欧盟)始终支持该岛屿,却完全支持项会使该岛屿永久分裂解决计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。