C'est un dîner sans façons, entre amis.
这是朋友间,十轻松晚餐。
C'est un dîner sans façons, entre amis.
这是朋友间,十轻松晚餐。
Parler sans agir de façon appropriée est futile.
空谈而无适当行动是没有任何意义。
Nous devons réfléchir sans tarder à la façon d'en faire une année fructueuse d'un point de vue intergouvernemental.
我们必须提前思考怎样从政府间方面使明年成成功一年。
Cependant, il se pourrait bien qu'il faille rapidement examiner sans indulgence la façon dont la Conférence s'acquitte de son mandat.
但时光似箭,我们也许很快就必须要正视本会议究竟如何完成它任务这个题了。
La transition politique doit se faire sans exclusive, de façon à panser les blessures du pays, au lieu de prolonger ses souffrances.
政治渡进程应该具有包容性,这样才能弥合伊拉克创伤,而不是延长伊拉克痛苦。
La prise en compte accrue de ces exigences contribuera sans aucun doute de façon significative au processus de désarmement nucléaire proprement dit.
如果多考虑到这些要求,无疑将大大有助于核裁军本身进程。
Il n'est pas possible d'assurer un développement durable sans modifier de façon radicale la façon dont les sociétés industrielles produisent et consomment.
工业社会生产和消费方式若不进行根本改革,就不能实现可持续发展。
Nous appuyons sans réserve la façon dont M. Eliasson dirige nos travaux sur la mise en œuvre et le suivi du Sommet de septembre.
我们完全支持埃利亚松先生指导我们举行9月份首脑会议并采取后续行动方式。
Premièrement, la Stratégie préconise une orientation pour tous les États Membres de l'ONU sans définir de façon claire et précise le concept du terrorisme.
第一,《战》合国所有会员国提出了一项行动方案,却没有适当和简明地界定恐怖主义概念。
L'approche large adoptée par le texte englobe toutes les créances liées à des biens immeubles sans spécifier de façon satisfaisante comment elles seront couvertes.
案文所采用宽泛办法包括了与不动产有关所有应收款,但并未充具体地说明如何保护它们。
Le déséquilibre entre les ressources humaines disponibles et leur état de préparation au travail véritable appellent à modifier sans attendre la façon dont l'éducation est conçue.
一方面拥有人力资源,另一方面却没有这些资源加入劳动力大军作好适当准备,这一不平衡要求我们立即改变教育结构。
Cuba appelle le Conseil de sécurité à agir sans plus de délai, d'une façon qui soit à la hauteur de la situation et de ses nobles responsabilités.
古巴呼吁安全理事会以符合局势要求和自身崇高职责发生毫不拖延地采取行动。
Nous espérons que tous les intéressés feront montre de volonté politique et élaboreront sans attendre ce programme, de façon qu'une conférence du désarmement revigorée puisse se mettre au travail.
我们希望有关各方能显示政治意愿,尽早达成这样工作计划,以使裁谈会恢复活力和启动各方面工作。
On ne saurait donc donner des avis scientifiques éclairés aux décideurs sans recueillir de façon continue des données de meilleure qualité à l'aide de mécanismes de surveillance efficaces.
因此,如果没有有效监测系统,就不能够不断地取得良好数据,从而不能够向决策者提供良好科学意见。
Ces nouveaux mécanismes institutionnels ont souvent été créés sans faire bien attention à la façon dont ils pourraient interagir avec l'ensemble du système, ou à la coordination nécessaire.
在创立这种新体制机制时往往没有考虑到它们可如何与总体制度相互配合,以及它们在协调方面需要。
A l'opposé des projets hydroélectriques à grande échelle, perturbateurs, les équipements de taille réduite permettent de produire de l'électricité sans modifier de façon significative les régimes des cours d'eau.
与破坏性大型水电项目不同,小型系统可以产生电力而不显著改变河水流动。
Sur le plan de la sécurité, il faut procéder sans délai au désarmement, de façon à permettre aux groupes armés de s'inscrire comme partis politiques à temps pour les élections.
关于安保方面,必须立即开始解除武装,以便武装团体能在选举之前有资格及时注册成政党。
Dans l'immédiat, notre objectif premier consiste à faire en sorte que l'élection présidentielle, puis les élections législatives, se déroulent sans heurts, de la façon la plus libre et juste possible.
眼下,我们最高目标是确保总统选举和随后举行议会选举顺利进行:尽可能自由和公正。
Le texte adopté en première lecture était allé au-delà de la codification en incluant dans l'article 19 la notion controversée de "crimes" d'État, mais sans développer cette idée de façon importante.
一读案文超越了编纂范围,在第19条中纳入了国家“罪行”这一有争议概念,但并未以任何有意义方式发展这一概念。
Souvent elles sont restées sans emploi de façon ininterrompue pendant une longue période ou ont connu des épisodes de chômage entrecoupés de courts épisodes d'emploi ou de mesures actives du marché du travail.
这些人往往长期失业,或者不断经历失业,短期就业以及领取失业补助阶段。
声明:以上例句、词性类均由互网资源自动生成,部未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。