Les miliciens auraient exigé qu'elle signe une déclaration dans laquelle elle reconnaissait le caractère anticonstitutionnel des documents susmentionnés.
据报告,民兵要求她签署一个声明,承认这些材料违反宪法。
Les miliciens auraient exigé qu'elle signe une déclaration dans laquelle elle reconnaissait le caractère anticonstitutionnel des documents susmentionnés.
据报告,民兵要求她签署一个声明,承认这些材料违反宪法。
Il a été souligné que les États africains iraient jusqu'à accepter d'intervenir en cas de changement de gouvernement anticonstitutionnel.
会议强调指出,非洲各国作出极大努力,甚至在出现违宪更替政府情况下,愿意接受干预。
Par suite, le projet de loi sur l'égalité de statut a lui aussi été jugé anticonstitutionnel au motif de ses modalités techniques d'application.
平等位法案因也由于技术规定原因被裁决有违宪法。
Malheureusement, l'inspection de stocks similaires situés sur le territoire contrôlé par le régime anticonstitutionnel séparatiste de la région de Transnistrie en Moldova est impossible.
遗憾是,无法对位于德涅斯特河东岸区分裂主义分子违宪政权控制下摩尔多瓦领土上储存情况进行检查。
À la fin du mois de juin, le Conseil des gardiens a rejeté le projet de loi, le trouvant « anticonstitutionnel et contraire à la religion ».
下旬,监护委员会拒绝通过该法案,认为它“违反宪法和宗教”。
À cet égard, le Conseil a réaffirmé le rejet et la condamnation par l'Union africaine de toute tentative de déstabilisation et de changement anticonstitutionnel de gouvernement.
理事会为,非洲联盟反对并谴责任何破坏稳定企图及违宪变更政府行动。
Le Sénat a expliqué que son conseiller juridique avait fait savoir que le décret présidentiel no 1était anticonstitutionnel, et qu'y faire référence risquait d'entacher la loi d'irrégularité.
参议院解释说,他们法律顾问曾告诉他们说,第1号行政令不符合宪法,因提及该行政令有可能会损害《法案》。
Il a toutefois été critiqué par la classe politique et diverses personnalités, le Président de la Cour suprême ayant même dénoncé publiquement le caractère anticonstitutionnel de son initiative.
但各政党和领导人则提出批评,如斐济最高法院首席法官兼院长公开谈到《宪法》文字和精神受到了忽视。
Bien que je l'aie invité à de nombreuses reprises à participer aux travaux des commissions constitutionnelles, ce parti a toujours refusé l'invitation, continuant de manifester son sentiment anticonstitutionnel.
尽管我多次邀请该党参加宪法委员会工作,但它均予以拒绝,这符合该党抵制宪法一贯行为。
Pour la première fois, cet anniversaire sera célébré avec les institutions républicaines enfin en place, après des années de conflit récurrent et de régime anticonstitutionnel au cours des 50 dernières années.
届时,该国将在历经多年反复冲突和长达50年违宪统治之后终于建立起共和制度。
La Cour constitutionnelle a émis un arrêt par lequel elle déclarait que le Décret 1-93 était anticonstitutionnel et illégitime et qu'il constituait une violation de la Constitution, et rendait ce décret nul et non avenu.
宪法法院作出一项判决,宣布第1-93号令由于违宪而非法,并决定该令完全无效。
Sur toutes les portions de la frontière nationale (à l'exception de la frontière orientale, qui est sous le contrôle du régime séparatiste anticonstitutionnel de Transnistrie), les gardes frontière ont renforcé leurs préparatifs afin d'améliorer les défenses en cas d'urgence.
全国各段边境线(除东部以外,因为该区受控于德涅斯特河沿岸区域反宪政分裂政权)部队都提高了战备,以便在紧急情况下加强防卫。
Les forces aux frontières postées à toutes les sections de la frontière nationale (à l'exception de la frontière orientale qui est sous le contrôle du régime séparatiste anticonstitutionnel en Transnistrie) ont élevé leur niveau d'alerte pour accroître la défense en cas d'urgence.
我国边境各段(除了分裂主义分子控制德涅斯特河东岸违宪政权)边防部队都加强了反恐准备,以提高应付紧急情况防御能力。
Cette charte dépasse les limites du mécanisme intra-africain d'évaluation et d'appui; elle autorise le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à réagir de manière énergique lorsque apparaissent de sérieuses lacunes dans la gouvernance, comme par exemple en cas de changement anticonstitutionnel de gouvernement.
《宪章》超出同行审议和支助范围,它授权非洲联盟和平与安全理事会对施政出现严失误情况,如可能出现违宪更换政府情况,能够作出积极主动反应。
Malheureusement, selon certaines sources, plusieurs types d'armes et de munitions modernes sont encore produits sur le territoire contrôlé par le régime séparatiste anticonstitutionnel de Transnistrie, en particulier dans certaines usines des villes de Tiraspol, Bender et Ribnitsa, puis vendus dans des zones de conflit et des « points chauds ».
遗憾是,根据有关情报,在摩尔多瓦德涅斯特河沿岸区域反宪政分裂政权控制领土上,具体来说,Tiraspol、Bender和Ribnitsa等城镇工厂,仍然在制造现代武器及弹药,并销往冲突区域和“热点”区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。