Les membres du Conseil peuvent également arbitrer les conflits.
委员会成员也能充当争端仲裁人。
Les membres du Conseil peuvent également arbitrer les conflits.
委员会成员也能充当争端仲裁人。
Arbitre et conseil dans divers dossiers nationaux et internationaux.
国家和国际案件仲裁人和律师。
Tout conflit devant être arbitré par le juge aux affaires matrimoniales.
任何冲突都应该由负责婚姻务法官来裁决。
Peut-être l'ONU pourrait-elle favoriser la prise d'une telle initiative, puis en arbitrer le déroulement.
也许联合国可以鼓励双方迈出这一步,然后做一个裁判。
Il doit arbitrer honnêtement les conflits.
安理会必须成为冲突公正仲裁者。
La seconde prévoyait que tous les différends seraient arbitrés au Texas conformément au règlement de l'Association américaine d'arbitrage.
后者则规定将所有争议提交在德克萨斯州按照美国仲裁协会规则进行仲裁。
"C'est la commission Juppé-Rocard qui devra faire des propositions et le président qui devra arbitrer", a poursuivi M.
Juppé-Rocard 委员会应该提出一些建议,总统应该对此建议进行审核,Estrosi先生继续说道。
Le Tribunal international du droit de la mer a déjà arbitré un certain nombre de différends dans ce domaine.
国际海洋法法庭已经对这一领域一些争端作了裁决。
La Commission a estimé à juste titre que son rôle n'est pas d'arbitrer les relations interinstitutionnelles.
委员会认为,它不应作为各机构之间关系上裁判;这是正确。
Tout se passe maintenant sur Internet, à travers des revues arbitrées par des experts et aisément accessibles.
因特网现在成为共享方式,上网可以随时获得同行审议期刊。
Dans ce cas, l'accord de règlement avait stipulé que les réclamations précédemment réglées ne pouvaient être relancées ni arbitrées.
在该案中,解决协议规定,不能重新提出或仲裁以前已了结索赔案。
L'Arbitre international a décidé qu'aucun propriétaire légitime d'un appartement ne devait être inquiété à la suite de sa décision.
国际仲裁员裁定,在他作出决定后,凡合法拥有公寓住宅者均不得受干扰。
Ils doivent généralement arbitrer et examiner des plaintes de discrimination fondées sur des motifs illicites décrits dans leurs lois respectives.
它们通常有权调解和调查对其各自立法所禁止歧视行为投诉案件。
Singapour est fermement convaincue qu'il doit y avoir des institutions crédibles et fiables, habilitées à arbitrer les différends entre États.
新加坡坚信,必须有有权力对国家间争端作出裁决有信誉和可靠机构。
Beaucoup d'entités publiques et privées privilégient les Règlements facultatifs pour arbitrer leurs échanges de droits d'émission et autres contrats connexes.
许多公共和私人实体都将常设仲裁法院《环境规则》作为其排放量交易和相关合同首选仲裁程序。
Il y aura aussi sans doute des cas où il faudra arbitrer entre ces objectifs et d'autres objectifs de l'action gouvernementale.
在减少贫穷和其他政策目标之间也可能有权衡取舍。
Mais l'Islande n'a jamais considéré l'ONU comme une entité uniquement chargée de sauvegarder la souveraineté et d'arbitrer les relations entre les gouvernements.
然而冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权和调和政府间关系机制。
Toutefois, elle devra être prise en considération au cas où le pays hôte refusant d'arbitrer, l'État de nationalité intervient pour protéger son ressortissant.
但是,如果东道国拒绝仲裁,国籍国进行干预以保护其国民,则这种契约与现讨论问题有关。
Un Conseil de l'audiovisuel a été mis en place pour examiner et arbitrer les plaintes déposées par des titulaires de licence et le public.
埃塞俄比亚还有一个广播委员会,该委员会有权调查和裁决广播服务许可方面投诉以及公众提出投诉。
C'est à chaque gouvernement d'arbitrer entre les avantages qu'il retirera de l'acceptation des règles et engagements internationaux et les contraintes qui limiteront sa marge d'action.
每个国家政府都应在接受国际规则和承诺益处与丧失政策空间所带来制约两者之间权衡利弊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。