Catherine s'est fait punir pour bavardage à l'école.
Catherine 由于在课堂上聊天而被惩罚。
Catherine s'est fait punir pour bavardage à l'école.
Catherine 由于在课堂上聊天而被惩罚。
Mon compagnon, brave garçon au demeurant(au), m'assommait par son bavardage.
我同路 — —说起来还是个老实巴交小伙子呢 — —话多得让我受不。
Je les laisse dire, leurs bavardages ne nuisent point a mon credit.
我让他们说去,闲话损伤不我信誉。
Assez de bavardages!
别再喋喋不休!
Son bavardage m'épuise.
〈口语〉他饶舌使我烦透。
Protégez votre espace vital : ne vous laissez pasenvahir par vos amis et submerger par leurs bavardages ou leursproblèmes.
保护自己生存空间,不要让你朋友和他们问题占据你空间。
On continuera dans le cadre du Programme Tunza de tenir des séances de bavardage régulières avec les jeunes sur les nouvelles questions écologiques.
关爱方案将继续就各种新出现环境议题继续定期举办与年青人对谈会议。
On continuera dans le cadre du Programme Tunza de tenir des séances de bavardage régulières avec les jeunes sur les questions écologiques naissantes.
关爱方案将继续就各种新出现环境议题继续定期举办与年青人对谈会议。
On compte également un grand nombre de forums et d'espaces de bavardage, dont certains sont ouvertement administrés par les partisans des groupes armés.
此外还有大量索马里语聊天室和讨,中一些是由武装团体支持者公开经营。
On apprend aux enfants à éviter de divulguer des données personnelles sur internent et à traiter avec les personnes rencontrées dans les sites de bavardage.
要教会儿童如何避免将个人资料公布在互联网上以及如何对付在聊天室遇到人。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误判断和别人风言风语而错失良机。
Nous devons cesser d'utiliser l'ONU uniquement comme lieu de bavardage, et nous unir, en tant que nations responsables, pour nous attaquer aux causes profondes du terrorisme.
我们必须不再利用联合国作为清谈场所,而应该以负责国家身分聚集一堂,对付恐怖主义各种根源。
C'est pourquoi si ce mandat venait à se transformer en Tour de Babel, au sens où les mots ne seraient plus que bavardage, nous nous trouverions alors dans une situation très difficile.
因此,如果它变成一个通天塔,也就是说语言本身变成胡言乱语,我们将会发现自己处境十分困难。
Ces exemples précis que nous avons découvert par hasard, soit à la lecture détaillée de documents ou par pur hasard, en écoutant le bavardage d'une langue déliée, méritent, pour le moins, d'être dénoncés.
我们在分析文件或道听途说中知道这些详细例子,至少应该对谴责。
Nous constatons avec préoccupation que l'utilisation croissante des technologies de l'information et de la communication, notamment du Web, des chat rooms (espaces de bavardage), des jeux informatiques et vidéos, des disques vidéos numériques et des médias, aboutit à avilir davantage encore les femmes et les enfants.
我们感到关切是,随着互联网、互联网聊天室、计算机和电视游戏、数字影碟、尤是媒体等信息和通讯技术使用增加,妇女儿童尊严受到侵犯情况日益加剧。
Le site, qui devrait pouvoir être consulté dans un avenir très proche, aura des orientations régionales et comprendra des parties distinctes offrant formation, conseils techniques et services de conférence en ligne; un répertoire mondial; des publications; des rapports analytiques; des études de cas; des profils de pays; des bases de données statistiques; des renvois à des sites spécialisés, par exemple des bases de données sur les législations nationales; des liens directs entre les membres du Réseau; un calendrier d'activités et un espace de bavardage visant à faciliter les échanges d'informations entre les usagers.
该网址预定不久就联机运作,将具有区域特点,包括联机培训、技术咨询和会议事务不同分网址;全球目录;出版物;分析报告;个案研究;国情简介;统计数据库;与专门资料网址、例如国家法律数据库接通功能;与区域机构联机网络成员直接联系;活动日历;和协助用户交换信息聊天室。
Nous lançons un appel à toutes les parties afin qu'elles aient le courage d'oeuvrer conjointement en vue d'établir un environnement qui soit sûr pour tous les enfants, tant israéliens que palestiniens; un environnement de paix et de réconciliation, et non de guerre et de haine; un environnement sûr dans lequel les rires des enfants et les bavardages des anciens ainsi que les échos de la construction retentissent - plutôt que les bruits de la guerre, de la destruction, des avions de combat et des armes, avec son cortège d'occupation de villes et de punitions infligées à leurs habitants.
我们呼吁所有方面有勇气努力建立一个对以色列和巴勒斯坦所有儿童都安全环境;建立一个和平与和解,而不是战争和仇恨环境;建立一个儿童欢笑、老人随心所欲地交谈和建筑机械回响,而不是占领城市和惩处居民战争、毁灭、飞机和枪炮轰鸣环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。