Un film bouleversant sur la discrimination des femmes en banlieue.
一部人震惊的电影,关于郊区歧视女性的问题。
Un film bouleversant sur la discrimination des femmes en banlieue.
一部人震惊的电影,关于郊区歧视女性的问题。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少人震惊的消息和人类悲剧。
Tout d'abord, j'aimerais rendre hommage au témoignage extrêmement bouleversant fait par Mme Jacqueline Muregatete dans cette salle.
首先,让我对雅克利娜·穆雷加特特女士会堂发表的极为感人的词表示赞扬。
Si le nombre des morts est bouleversant, la situation des survivants est tout aussi inquiétante.
如果说死亡人惊讶,幸存者的状况同样人不安。
Un million quatre cent mille enfants séropositifs de moins de 15 ans enregistrés aujourd'hui à travers le monde, c'est bouleversant!
人震惊的是,世界上15岁以下的儿童有140万人的血清反应呈阳性。
De tels conflits se sont avérés plus difficiles à régler et les problèmes humanitaires qui en découlent sont en général bouleversants.
经验明,这种冲突更加难以解决,由此产生的复杂人道主义问题往往人心碎。
Le Représentant spécial a relaté plusieurs expériences bouleversantes, notamment lors de sa visite au camp de mutilés de Murray Town, à Freetown.
特别代表转述了若干人不安的经历,包括访问弗里敦默里镇被截肢者营地。
La découverte en Iraq de fosses communes contenant les dépouilles mortelles de Koweïtiens est une nouvelle à la fois tragique et bouleversante.
在伊拉克发现了乱葬坑,里面埋有科威特人的尸骨,其状惨烈,人发指。
Cet événement solennel nous rappelle un drame bouleversant qui a profondément marqué l'humanité et infligé des dommages socioéconomiques, sanitaires et environnementaux considérables.
这一庄严活动提醒我们不忘这场粉碎性灾难给人们留下的沉重的伤疤及深远的社会经济、健康与环境损失。
Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.
我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号的惨状。
Bien que le Conseil de sécurité ne se soit jamais réuni pour débattre des attaques imputables à cheikh Yassine, la liste de ces attaques est effroyable et bouleversante.
虽然安全理事会从未对谢赫·亚辛负有责任的袭击事件开会进行讨论,但是名单即可怕也人惊讶。
En ces moments bouleversants et tragiques, je vous adresse, ainsi qu'aux familles endeuillées et au peuple américain, l'expression de notre sympathie et de nos condoléances les plus sincères.
在此震惊和悲痛之际,我您、失去亲人的家庭以及美国人民表示最深切的同情和慰问”。
La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.
尤其人震惊的是,从中美洲和加勒比击剑棉标赛上获得每一块金牌之后回来的古巴男女少年击剑队全体覆没。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地的变化。西方多个国家的入侵使原自给自足的封建经济体制转变,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度的灭亡,·新体制的诞生即在眼前。
Selon les chiffres des Nations Unies, les effets de ces armes sur les populations civiles sont bouleversants : elles ont déjà fait plus de morts que les deux guerres mondiales combinées.
根据联合国的据,此类武器对平民人口的影响人震惊。
Nous continuons d'entendre et d'observer des événements bouleversants qui traduisent encore un manque de sensibilité humaine et le fait que nous ne sommes pas suffisamment responsables à l'heure d'assumer nos obligations.
我们仍在听到和看到破坏性的事件,它们一次次说明,就遵守义务而言,我们缺乏人类敏感性,也没有充分的责任感。
Le Bélarus se préoccupe des dommages potentiels que la corruption fait subir au développement social, économique et politique de tous les pays, en bouleversant la stabilité et la sécurité de leurs sociétés.
白俄罗斯关心的是腐败行径对所有国家的社会、经济和政治发展可能造成的潜在损害,对社会稳定与安全造成的破坏。
Nous avons entendu les bouleversants témoignages des victimes de viols et d'exploitation sexuelle, pratiques utilisées quotidiennement comme armes contre des jeunes filles dans le conflit qui fait toujours rage dans la région.
有人亲口告诉我们,强奸和性剥削在这里是常有的事,在该地区继续肆虐的冲突中被用作对付少女和妇女的武器,我们听了后感到非常震惊。
Ceux qui sont restés sur place se voient constamment exposés à la peur, à l'insécurité, à la pauvreté et, encore plus bouleversant, au risque d'une exécution, cela seulement pour être des Géorgiens.
那些留下来的人始终生活在安全没有保障和贫穷的恐惧之中,而最人震惊的是,可能仅仅因为要作格鲁吉亚人,就可能遭到处决。
Les changements climatiques ont d'ores et déjà des incidences sur le rythme saisonnier de certains processus biologiques, bouleversant radicalement les réseaux trophiques marins et d'eau douce, avec des effets imprévisibles sur la pisciculture.
气候变化已经影响到某些生理进程的季节性,从根上改变了海洋和淡水食物链,给渔业生产带来了无法预测的后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。