Un film bouleversant sur la discrimination des femmes en banlieue.
一部令人震惊电影,关于郊区歧视女性问题。
Un film bouleversant sur la discrimination des femmes en banlieue.
一部令人震惊电影,关于郊区歧视女性问题。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人震惊消息和人类悲剧。
Tout d'abord, j'aimerais rendre hommage au témoignage extrêmement bouleversant fait par Mme Jacqueline Muregatete dans cette salle.
首先,让我对雅克利娜·穆雷加特特女士向本大会堂发表极为感人词表示赞扬。
Si le nombre des morts est bouleversant, la situation des survivants est tout aussi inquiétante.
如果说死亡数字令人惊讶,幸存者况同样令人不安。
Un million quatre cent mille enfants séropositifs de moins de 15 ans enregistrés aujourd'hui à travers le monde, c'est bouleversant!
令人震惊是,世界上15岁以下儿童有140万人血清反应呈阳性。
De tels conflits se sont avérés plus difficiles à régler et les problèmes humanitaires qui en découlent sont en général bouleversants.
经验明,这种冲突更加难以解决,由此产生复杂人道主义问题往往令人心碎。
Le Représentant spécial a relaté plusieurs expériences bouleversantes, notamment lors de sa visite au camp de mutilés de Murray Town, à Freetown.
特别代表转述了若干令人不安经历,包括访问弗里敦默里镇被截肢者营地。
La découverte en Iraq de fosses communes contenant les dépouilles mortelles de Koweïtiens est une nouvelle à la fois tragique et bouleversante.
在伊拉克发现了乱葬坑,里面埋有科威特人尸骨,其惨烈,令人发指。
Cet événement solennel nous rappelle un drame bouleversant qui a profondément marqué l'humanité et infligé des dommages socioéconomiques, sanitaires et environnementaux considérables.
这一庄严活动提醒我们不忘这场粉碎性灾难给人们留下沉重伤疤及深远社会经济、健康与环境损失。
Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort.
我们亲眼目睹四岁女童死前二小时痛苦哀号惨。
Bien que le Conseil de sécurité ne se soit jamais réuni pour débattre des attaques imputables à cheikh Yassine, la liste de ces attaques est effroyable et bouleversante.
安全理事会从未对谢赫·亚辛负有责任袭击事件开会进行讨论,但是名单即可怕也令人惊讶。
En ces moments bouleversants et tragiques, je vous adresse, ainsi qu'aux familles endeuillées et au peuple américain, l'expression de notre sympathie et de nos condoléances les plus sincères.
在此震惊和悲痛之际,我向您、向失去亲人家庭以及美国人民表示最深切同情和慰问”。
La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.
尤其令人震惊是,从中美洲和加勒比击剑棉标赛上获得每一块金牌之后回来古巴男女少年击剑队全体覆没。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整个十九世纪及二十世纪初,中国社会经历着翻天覆地化。西方多个国家入侵使原本自给自足封建经济体制转,帝国主义统治不能再满足现实社会对政治体制、经济形态和艺术文化需求,旧制度灭亡,·新体制诞生即在眼前。
Selon les chiffres des Nations Unies, les effets de ces armes sur les populations civiles sont bouleversants : elles ont déjà fait plus de morts que les deux guerres mondiales combinées.
根据联合国数据,此类武器对平民人口影响令人震惊。
Nous continuons d'entendre et d'observer des événements bouleversants qui traduisent encore un manque de sensibilité humaine et le fait que nous ne sommes pas suffisamment responsables à l'heure d'assumer nos obligations.
我们仍在听到和看到破坏性事件,它们一次次说明,就遵守义务而言,我们缺乏人类敏感性,也没有充分责任感。
Le Bélarus se préoccupe des dommages potentiels que la corruption fait subir au développement social, économique et politique de tous les pays, en bouleversant la stabilité et la sécurité de leurs sociétés.
白俄罗斯关心是腐败行径对所有国家社会、经济和政治发展可能造成潜在损害,对社会稳定与安全造成破坏。
Nous avons entendu les bouleversants témoignages des victimes de viols et d'exploitation sexuelle, pratiques utilisées quotidiennement comme armes contre des jeunes filles dans le conflit qui fait toujours rage dans la région.
有人亲口告诉我们,强奸和性剥削在这里是常有事,在该地区继续肆虐冲突中被用作对付少女和妇女武器,我们听了后感到非常震惊。
Ceux qui sont restés sur place se voient constamment exposés à la peur, à l'insécurité, à la pauvreté et, encore plus bouleversant, au risque d'une exécution, cela seulement pour être des Géorgiens.
那些留下来人始终生活在安全没有保障和贫穷恐惧之中,而最令人震惊是,可能仅仅因为要作格鲁吉亚人,就可能遭到处决。
Les changements climatiques ont d'ores et déjà des incidences sur le rythme saisonnier de certains processus biologiques, bouleversant radicalement les réseaux trophiques marins et d'eau douce, avec des effets imprévisibles sur la pisciculture.
气候化已经影响到某些生理进程季节性,从根本上改了海洋和淡水食物链,给渔业生产带来了无法预测后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。