Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.
水文地质情况是造成这种重大异的原因。
Ces fortes disparités s'expliquent par le contexte hydrogéologique.
水文地质情况是造成这种重大异的原因。
Il faut placer cette demande dans le contexte adéquat.
很有必要从适当的角度看待这个要求。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在动荡不定的环境下提供人援助。
La désignation de coordonnateurs s'inscrit dans ce contexte.
任命协调员就属于这种安排。
Je voudrais parler d'un élément important dans ce contexte.
请允许我谈谈这方面的一个要点。
Les principes sont traduits en mesures concrètes dans différents contextes.
各种原则转化为不同背景下的具体措施。
Le PNUD surveille régulièrement les économies réalisées dans ce contexte.
正在为此不断监测所取得的节余。
Quel rôle sont-ils appelés à jouer dans ce contexte?
他们在这些进程中扮演什么角色呢?
La Conférence de Doha était abordée dans le même contexte.
对与多哈会议结果相关的工作在相同背景下作了叙述。
Une question supplémentaire mérite une attention particulière dans ce contexte.
在这方面,有另一个值得特别重视的事项。
La présente session se déroule dans un contexte géopolitique incertain.
本届会议是在地缘政治环境不确定的时刻召开的。
Les traités sont interprétés et appliqués dans un contexte en évolution.
对条约的解释和适用处于不断变化的环境中。
Pour cela, il fallait qu'il existe un contexte commercial porteur.
要想做到这一点,就必须有一个有利的环境。
Qu'entend-on par alphabétisation dans le contexte de la Décennie?
E. 在十年的范围内扫盲意味着什么?
Il faudrait tenir compte de ce contexte, créé par certaines puissances.
在这种背景下,我认为这种背景应予考虑,这是某些大国营造的背景。
L'expérience de la Sierra Leone est particulièrement utile dans ce contexte.
在这方面,塞拉利昂的经验尤其宝贵。
Cette question sera réexaminée dans le contexte de l'article 16.
本问题将会在第16条的范围内再加探讨。
Ces modèles occidentaux ne pourraient être intégralement appliqués dans des contextes divers.
这些西方模式绝不能任意在各种情况下强行运用。
Ces dispositions sont toutes discriminatoires dans le contexte de la Nouvelle-Zélande.
这些条款就新西兰的情况而言全是歧视性的。
Il a été invité à se rendre au Soudan dans ce contexte.
他还被邀请在这种背景下访问苏丹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。