Le printemps s'annonce toujours rempli de promesses, ….. sans jamais nous mentir, sans jamais défaillir.
春天总是载满希望而至,从不食言。
Le printemps s'annonce toujours rempli de promesses, ….. sans jamais nous mentir, sans jamais défaillir.
春天总是载满希望而至,从不食言。
Ses forces défaillent de jour en jour.
他体力日趋衰退。
Quels critères seront utilisés pour déterminer si une entreprise est défaillante?
将采用何种标准确定某个企业是否即将破产?
Défaut d'un plan rationnel de perfectionnement et de recyclage du personnel enseignant.
缺少教学人员进修和深造合理方案。
L'Iraq doit transformer son économie étatiste défaillante en un système de marché opérationnel.
伊拉克必须把其失败国家控制转变为挥职能市场制度。
Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte.
会员国无法接受是,它们被告知其回忆是不充分和不准确。
Plusieurs États déclarants ont reconnu que les effets de sous-munitions qui sont défaillantes posent effectivement un problème.
许多答复国承认故障子弹药后果造成问题。
Les nouvelles institutions que nous avons créées sont faibles, ne disposent pas de ressources suffisantes et sont souvent défaillantes.
我们刚设立新机构是弱小,资金供应不足,而且往往存在一些机能失调。
Le potentiel est présent, mais il y a aussi le risque que le nouveau processus fragile puisse défaillir et échouer.
可能性确实存在,但脆弱新进程可能遭受挫折与失败危险也存在。
Je pense également, si ma mémoire ne défaillit pas, que l'Ambassadeur Williamson a donné une liste des points forts du Timor-Leste.
我还认为,如果我记得准确,威廉森大使也提到了东帝汶一系列优势。
Le HCR reconnaît que le projet de système intégré n'a pas bénéficié d'une direction claire et que les structures d'encadrement étaient défaillantes.
难民专员办事处赞同委员会意见,认为由于缺乏果断管理,没有明确问责或责任结构,综合系统项目受到影响。
Les différends familiaux peuvent souvent se résoudre par une assistance psychologique, et la Com-mission intervient dans les cas où la police est défaillante.
对于严重犯罪行为,要进行调查,审问目击者并提取证据,而且随后报告总能导致一些纠正行动。
On nous a fait croire que les sociétés transnationales remplaceraient nos entreprises publiques défaillantes en encourageant les investissements, la création d'emplois et les exportations.
我们被误导,以为跨国公司将替代我们萎靡不振公共企业,创造投资、就业和出口。
Les communications par satellite avaient permis d'établir une connexion lorsqu'une largeur de bande plus importante était nécessaire ou lorsque les communications ordinaires étaient défaillantes.
卫星通信在需要更高带宽或者常规通信失效时提供连接。
En outre, l'AIEA pourrait refuser de fournir des matières dans certains cas (non-respect des garanties, piètre bilan de sûreté nucléaire, sécurité physique défaillante ou insolvabilité, par exemple).
另外,原子能机构在某些情况下(如不遵守保障、核安全记录差、实体保安不好或无力偿还债务等)也可拒绝提供材料。
Bien sûr, d'autres raisons légitimes pourraient être invoquées pour faire valoir le droit de consentement préalable, telles qu'un piètre bilan de sûreté, une sécurité physique défaillante et l'insolvabilité.
当然,也可以对事先同意权援用其他正当理由,如安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。
Cependant, toute décision allant dans le sens contraire donnerait en un sens l'impression que les États dont la situation sécuritaire est défaillante peuvent être utilisés comme refuges pour les pirates.
但是,如果现在做出相决定,那将会在某种程度上出这样信息,即安全部门瘫痪国家可以被用作海盗庇护所。
Défaut d'indépendance, d'objectivité et d'impartialité, caractère anachronique des lois et des pratiques, manque de personnel, structures inadéquates, logistique inefficace et formation et rémunération insuffisantes des magistrats en sont les principales manifestations.
主要趋势包括缺乏独立、客观和公正性、不合时代法律与做法、人员短缺、结构不完善、后勤状况不良以及培训与薪酬不足。
Le fait d'employer près des civils et des biens de caractère civil des munitions susceptibles d'être défaillantes ou dont on sait qu'elles présentent un taux élevé de ratés est contraire à l'interdiction des attaques sans discrimination.
在平民和民用目标附近使用可能失灵或已知哑弹率很高弹药违对不加区分攻击禁止。
L'expérience passée, avec ses échecs et ses déceptions, nous incite cependant à plus de prudence quant à la possibilité de réformer en profondeur le Conseil de sécurité tant les obstacles sont nombreux et la volonté politique, parfois défaillante.
过去验,包括挫折与失望,还有许多障碍和有时不够充足政治意愿,使我们对彻底改革安全理事会可能性更加存有戒心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。