Nous devons résoudre le problème de disette d'eau en Afrique radicalement.
我们需要彻底解决非洲缺水问题 。
Nous devons résoudre le problème de disette d'eau en Afrique radicalement.
我们需要彻底解决非洲缺水问题 。
L'Éthiopie connaît aussi des disettes et une famine chronique, qui aggravent fortement la vulnérabilité des populations.
该国同样面临长期粮食短缺和饥荒问题,这急剧地加大了其国民感染艾滋病毒/艾滋病流行病可能性。
En période de disette, ce sont souvent les enfants qui sont les bénéficiaires de cet accroissement.
其受益者通常是“饥饿”季节期间儿童。
Je voudrais rappeler avant toute chose que la disette met en péril un nombre extrêmement élevé de personnes.
我必须提醒各位注意,首先有大批人处于饥饿危险之中。
Les mauvaises conditions climatiques imputables aux changements climatiques y ont entraîné de fortes sécheresses, elles-mêmes la cause de graves disettes.
气候变化造成不良气候条件,造成严重干,结果是粮食严重短缺。
Certains pays tels que la Namibie, le Botswana, le Zimbabwe et la Zambie, sont constamment victimes de sécheresses et de disettes.
有些国家——例如纳米比亚、博茨瓦纳、津巴布韦和赞比亚——一直被干和饥荒所困。
Ces visites ont révélé une malnutrition persistante, et par conséquent le besoin urgent d'une aide alimentaire dans la période de disette précédant les récoltes.
调查结果突出反映了持续营养不良,表明在收获前青黄不接阶段急需粮食援助。
Les disettes saisonnières (définies comme le manque de nourriture pendant certains mois de l'année) touchent 1,1 % des ménages ruraux et 0,02 des ménages urbains.
而处于季节性饥饿状态(在一年当中一些月份中不能获得充足食物)农村家庭为1.1%,城市家庭为0.02%。
La période de plus grande disette sera sans doute celle de la soudure, aux mois de juin et juillet, qui sont aussi les mois de plus grande activité militaire.
和7月饥馑季节可能会情况最糟糕,这也是冲突最激烈期间。
Une proportion de 65 % de la population vivait en dessous du seuil de pauvreté, dont 36 % étaient exposés à la disette; 30 % des moins de 5 ans étaient mal nourris.
,65%人口生活在贫困线以下,36%人面临粮食匮乏,30%5岁以下儿童营养不良。
Suite aux périodes de grave sécheresse et de disette qu'a connues le Malawi, les bénévoles malawiens relevant du Programme des VNU ont aidé les administrations locales à distribuer les secours.
在马拉维发生严重灾和粮食极端缺乏之后,联合国志愿人员方案该国志愿人员支援地方当局,高效率地分配救济援助品。
La traditionnelle « période de disette », qui atteint son point culminant ce mois-ci, a forcé de plus en plus de gens à s'en remettre à l'aide humanitaire durant les 90 derniers jours.
传统“青黄不接”在本月达到高峰,这种状况迫使越来越多人在过去90天里依赖人道主义援助。
Elle note en outre que la désertification contribue à l'insécurité alimentaire, à la disette, à la pauvreté et aux tensions politiques et sociales, et constitue donc un obstacle grave au développement durable.
同样,她指出,荒漠化会促成粮食安全薄弱环节、饥荒、贫穷及政治和社会紧张局面,因,是可持续发展一个重大障碍。
Je voudrais remercier également le Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial, M. James Morris, de son exposé et des louables efforts qu'il déploie depuis quelques mois pour éviter la disette et la famine en Afrique.
我要感谢世界粮食计划署(粮食计划署)执行主任詹姆斯·莫里斯介绍和过去几个月他为避免非洲饥荒与饥饿所作真诚努力。
Cette situation, jointe à la régression de l'agriculture de subsistance, qui a causé des disettes dans les villages, conduit à un état de fait tel que les solutions de survie des Libériens pauvres sont gravement menacées.
这些情况再加上维持生计农业活减少,造成农村社区食物短缺,并使得利比里亚穷人应付这种状况机制仍然受到严重影响。
Les chiffres montrant que 50 % de la population dépend pour vivre des distributions alimentaires, signalant un taux de chômage de 50 %, un niveau de pauvreté de 70 % et une grave disette ne devraient pas être méconnus.
有数字显示,50%人民依靠食品施舍生活,50%失业率,70%贫困水平和严重缺乏粮食供应,这样局面不容忽视。
Bien que, dans les bonnes années, l'injection de capitaux ait été considérable, les années d'abondance ont été suivies par des années de disette, marquées par des crises de change ou des crises bancaires, ou bien les deux.
虽然在好年头资本流入数量相当可观,可是经常出现是,在几个好年头之后接下来就是崩溃,可能是货币危机或者银行危机,或者两者兼居。
Par conséquent, nous allons devoir intensifier nos efforts de secours alimentaires, non seulement à l'intention de ceux qui sont dans les camps, mais aussi pour l'ensemble de la population qui risque d'être confrontée à une disette pendant plus longtemps qu'à l'accoutumée.
因,我们将计划加大粮食救济力度,不仅是对难民营人,而且也是对可能面临较往常更长饥荒期广大群众。
Le Comité doit maintenant être reproduit au niveau des États au Darfour afin d'éliminer les incohérences dans la mise en œuvre et pour maximiser l'efficacité de l'aide, compte tenu en particulier de la disette prévue et de la saison des pluies.
为了消除执行工作前后不一致现象和尽可能加强援助实效,尤其鉴于即将发生饥荒和即将到来雨季,必须在达尔富尔建立国家一级同样委员会。
Deuxièmement, le déclin économique du pays a particulièrement touché les femmes, qui doivent non seulement assurer les travaux du ménage, élever les enfants et travailler à l'extérieur mais aussi trouver de la nourriture et d'autres produits de base en période de disette.
第二,缔约国经济衰退对妇女影响尤为严重:她们不仅必须挑起做家务、抚养子女和出工作重担,同时还要承担在极度匮乏时期寻找食物和其他必需品任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。