Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富货源,固定供应链!
Il existe une profusion de sources, une chaîne d'approvisionnement fixe!
有丰富货源,固定供应链!
Ce rapport détaillé contient une profusion d'informations relatives aux activités de la Cour.
这份全面报告载有大量有关法院工作信息。
La communauté internationale a approuvé une profusion de résolutions et de documents visant à promouvoir cet important objectif.
目前有大量旨在推动这一目标国际决议和文件。
La faute en est à la profusion d'intervenants, en particulier durant les premières semaines qui suivent une catastrophe soudaine.
通常各相同行为者为数众多,对协调提出了巨大挑战,在救济突发灾害头几周内更是如此。
En offrant sa coopération à l'Afrique, le Venezuela ne se limite pas à donner ce qu'il a à profusion.
在与非洲合作方面,委内瑞拉尽是给出我们有剩余东西。
Malgré la profusion d'exemples probants partout dans le monde, il s'agit d'identifier les cas d'innovation véritable.
虽然全世界有丰富成功实例,但棘手是,如何区分属于真正创新实例和属于真正创新实例。
De nombreux conflits internes et des campagnes terroristes sont alimentés par des armes illicites fournies à profusion à des groupes terroristes.
一系列武装恐怖集团可得到显然是无限非法武器供应,这驱动了许多国内冲突和恐怖主义运动。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们想在自己错综复杂混乱之外,再加上国际上贩来混乱。
La profusion de thèmes doit être évaluée dans un esprit d'ouverture et en faisant preuve de sensibilité pour les thèmes intéressant les États membres.
必须以开放态度,以及对会员国特别关心各种敏感态度来评估议程项目大量增加。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源人可以获得大量武器。
L'OMPI, dont la mission est de défendre les droits de propriété intellectuelle, dispose d'une profusion d'informations sur toutes les techniques; elles sont accessibles sur l'Internet.
世界知识产权组织任务就是捍卫知识产权权益,它拥有大量技术信息,这些信息可以在因特网上查寻。
Étant donné la profusion grandissante de l'information utile qui est communiquée aux Nations Unies, il est de plus en plus nécessaire de savoir faire ce travail.
面临着联合国得到大量有用信息,对这一技能需要在迅速增长。
Les déclarations qui ont été faites sur la réforme des Nations Unies contiennent une profusion de pensées, de propositions et de vues sur les manières d'y parvenir.
就联合国改革所作发言包含了许多关于如何能够实行改革同想法、建议和意见。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷茶花,见房屋。
Ces déclarations sont rarement rapportées par les médias, en grande partie en raison de leur profusion et du manque de substance et d'orientation stratégique qui les caractérise.
这种声明很少得到媒体报导,主要是因为这种讲话为数很多,又总是缺乏实质内容和战略方针。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们主,他从一个人创造你们,他把那个人配偶造成与他同类,并且从他们俩创造许多男人和女人。
Ces deux marchés, le premier et le second en importance, ont à offrir une profusion d'armes de toutes sortes et des locaux où les armes peuvent être entreposées.
Irtogte市场最大,Argentin市场次之,都出售各种各样武器,还有武器储藏地点。
La Présidente dit que le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan mérite des félicitations pour avoir préparé un rapport initial franc et complet offrant une profusion de données ventilées par sexe.
主席说,乌兹别克斯坦政府编写了坦率而详尽第一次报告,载述了大量按性别分列数据,因而应该受到赞扬。
Le système des Nations Unies dispose, avec un grand nombre d'organismes et d'organes spécialisés, d'une profusion inégalée de spécialistes qui peuvent être mobilisés pour analyser tous les grands problèmes mondiaux.
联合国系统有空前多专门机构和实体,它们可以动员处理所有重大政策所需专门知识。
Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses.
联合国系统与私营部门组织关系是多层次、多议和多目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。