Son intention est très délibérée.
他意图很坚定。
Son intention est très délibérée.
他意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这意外疏忽,而
故意安排
。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们出于危急情况逃离,而
自愿逃离。
Une maladie délibérée est un danger réel et présent.
蓄意传播疾病确实存在
危险。
Bref, l'embargo a été enfreint de façon délibérée.
简而言之,禁运受到蓄意违反,并已得。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
有意和有目
地让各位部长参与进来。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
论这样做
有意还
无意
,都
恰
。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行构成战争罪行。
Dans certains conflits récents, le viol est devenu une tactique délibérée.
在最近一些冲突中,强奸被作
一种蓄意采取
战术。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视故意含糊
例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲我们明确而坚定立场行
可接受
。
Tout comme le doit la destruction délibérée des vies et des biens palestiniens.
蓄意消灭巴勒斯坦人生命和毁坏其财产
活动也必须停止。
C'est avec une rapidité délibérée qu'il faudrait rechercher vigoureusement une solution.
该以审慎
速度积极谋求解决问题。
Prendre les écoles pour cibles est souvent une tactique de guerre délibérée.
以学校攻击目标往往
一种故意
战略。
La section 27 omet de façon délibérée le sexe comme cause de discrimination.
第27条有意忽略了作歧视原因
性别。
Il identifie de manière délibérée et continue des femmes susceptibles d'être des députées.
人民行动党持续有意识地遴选有望成国会议员
妇女。
Nous assistons à une campagne délibérée visant à empêcher un véritable travail d'inspection.
我们所看到阻止任何有意义
视察工作
蓄意
行动。
La plus-value délibérée est celle qui est définie comme telle dans la réclamation principale.
自愿改善指相关索赔中说明
改善。
La délégation israélienne regrette la politisation délibérée de la question par la délégation du Liban.
以色列代表团对黎巴嫩代表团蓄意把这个议题政治化表示遗憾。
Il constitue une attaque délibérée contre le Gouvernement soudanais en le rendant responsable du problème.
它公开攻击苏丹政府,暗示政府本身对该问题负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。