Moi parti, ils ont continué à délibérer.
走后, 他
继续议论。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
走后, 他
继续议论。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪审团成员退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力行为往往是蓄意的政治决定造成的。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
战争和大规模暴力往往产生于有意作出的政治决定。
Son intention est très délibérée.
他的意图很坚定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排的。
La Commission constitue un important organe délibérant.
委员会是个重要的审议机构。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
过去几年来,直在审议这个问题。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他是出于危急情况逃离,而不是自愿逃离。
Une maladie délibérée est un danger réel et présent.
蓄意传播疾病是确实存在的危险。
Bref, l'embargo a été enfreint de façon délibérée.
简而言之,禁运受到蓄意违反,并已得逞。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
应当有意和有目的地让各位部长参与进来。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他日益成为蓄意暴力行为的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
届时审判分庭将讨论和拟订项判决书。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意的,都是不恰当的。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意从事这种行为构成战争罪行。
Dans certains conflits récents, le viol est devenu une tactique délibérée.
在最近的些冲突中,强奸被作为
种蓄意采取的战术。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊的例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambiguïté est inacceptable.
这样蓄意扭曲明确而坚定立场的行为是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
指正。