Sa famille a essaimé dans tous les coins de la région.
家族分布在这个地区四面八方。
Sa famille a essaimé dans tous les coins de la région.
家族分布在这个地区四面八方。
Cette ruche a essaimé.
〈引申义〉这箱蜜蜂已经分蜂了。
Des coopératives forestières, communes dans les pays nordiques comme en Finlande, commencent à essaimer aux États-Unis.
例如,森林合作社尽管在北欧国家、尤其是芬兰司空见惯,但在美国却是刚在组建。
Avec le temps, les communautés essaiment vers des centres plus importants et prospères, laissant derrière elles des villages fantômes.
随着时间推移,一些社区会迁移到更大更繁荣社区中,原来地方变成了无人村。
Le succès de la Banque Grameen a fait essaimer des programmes de prêts semblables au Kosovo, en Inde, en Turquie et en Amérique latine.
格拉明银行成功促发了类似贷款方案在科索沃、印度和土耳其及拉丁美洲推广。
Les premiers ont une longévité et une stabilité plus grandes et peuvent constituer un centre à partir duquel les espèces peuvent essaimer vers d'autres régions.
前者也是最恒久和最稳定,因此可能会形成一个中,让物种借此迁移到其区域。
Grâce au soutien de UN-SPIDER, les réseaux de praticiens actuels ont essaimé, rapprochant ainsi les spécialistes des techniques spatiales et ceux de la gestion des catastrophes.
通过息平台,现有实践社区获得支持并为建立新社区作出贡献,从而将技术界和灾害管理界汇聚在一起。
Guggenheim créée à New York en 1937 qui a essaimé à travers le monde un grand nombre de musées où sont exposées les différentes facettes de sa vaste collection.
Guggenheim)在世界各地成立其美术馆分支机构,展出自己庞大收藏不同侧面。
Le système finira par s'étendre à tout le pays en partenariat avec les réseaux régionaux et locaux, pour essaimer la sensibilisation à la violence à l'égard des femmes.
这项制度将在地区和地方网络合作下,最终延伸到整个国家,传播对暴力侵害妇女问题认识。
Des associations de jeunes défenseurs de l'environnement ont essaimé dans les écoles et s'intéressent à des questions comme les changements climatiques, la pollution, l'érosion et autres problèmes écologiques.
各种环保青年协会纷纷在学校组建,们关注气候变化、污染、风化和其生态问题。
Les moustiques responsables essaimeraient dans la région du centre, ce qui a amené le Ministère de la santé à solliciter le concours de la population pour détruire leur habitat.
蚊虫据说在中部郊区繁殖,卫生部正在要求公众帮助摧毁蚊虫生境。
L'émergence de cas humains de grippe aviaire est venue nous rappeler avec quelle vitesse une épidémie peut se déclarer dans tel ou tel pays et essaimer ailleurs dans le monde.
人感染禽流感病例出现提醒人们,疾病可迅速在一个国家爆发并蔓延到全球。
Le Maroc est persuadé que c'est de cette façon seulement que l'Organisation des Nations Unies fera oeuvre pédagogique en essaimant progressivement cette culture de prévention, que Monsieur le Secrétaire général appelle de tous ses voeux.
摩洛哥相,只有这样,联合国才能逐渐地传授和促进秘书长如此强烈呼吁预防文化。
La France est favorable au renforcement de la présence de la communauté internationale et au lancement de projets ayant vocation à essaimer dans l'ensemble du pays, à partir de régions plus stables sur le plan sécuritaire.
法国还支持加强国际社会存在,支持开展旨在从安全方面比较稳定一些地区开始、向全国扩展项目。
La migration de centaines de milliers de civils, auxquels se sont mêlés des éléments armés, met par ailleurs gravement en péril la sécurité de sous-régions ou de régions entières dans la mesure où elle risque d'essaimer des conflits strictement locaux à l'origine.
此外,还存在一种严重风险:有时出现几十万民众与武装分子一起移动情况,这将破坏整个分区域或区域安全,使原本属于地方性冲突国际化。
La formation du personnel de première ligne pour les sensibiliser, notamment au risque de fraude dans le programme et aux types possibles de fraude auxquels il peut être confronté, est essentielle pour enrayer la fraude avant qu'elle n'essaime dans les entités publiques et privées.
针对一线人员欺诈意识培训——特别是关于方案内实施欺诈可能性以及们可能遇到欺诈类型,是在欺诈进入企业或政府运作之前将其阻止关键。
En raison des multiples dangers qu'il comporte et des conséquences néfastes qu'il essaime sur toute la sphère des relations internationales, y compris celle des relations économiques au niveau mondial, une coopération internationale de grande envergure doit être organisée pour venir à bout du terrorisme, de ses ramifications et de tous les appuis dont il bénéficie.
因为恐怖主义种种威胁,因为它对国际关系包括国际全球经济关系每一个领域造成罪恶后果,我们必须建立广泛国际合作,消灭恐怖主义、恐怖主义表现和对恐怖主义支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。