Ils hausseront les épaules et vous traiteront d'enfant !
他们一定会耸耸肩膀,把你当作孩子看待!
se hausser: se dresser, se hisser, monter, parvenir, hisser, élever, grandir, dresser,
se hausser: s'abaisser, s'accroupir, se baisser, déchoir, descendre, s'avilir,
Ils hausseront les épaules et vous traiteront d'enfant !
他们一定会耸耸肩膀,把你当作孩子看待!
Sa technique s'est haussé jusqu' un niveau avancé.
他的技术达到了先进水平。
Mais enfin, ma chère madame Smith, vous vous effrayez sans raison !dit Holmes en haussant les épaules.
可是,我亲爱的Smith夫人,你的害怕是没有道理的!
Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.
不要耸肩显示出失望,要表示出你希望被问这个问题。
Elle a assuré aux délégations que le PNUD était décidé à hausser le niveau de l'évaluation en Afrique.
她指出,与具有战略值的域质量相比,评范围并不是一个关键问题。
De même, les rémunérations du secteur public ont été haussées dans certains pays, comme au Costa Rica et au Nicaragua.
同样,在一些国家(如哥斯达黎加和尼加拉瓜),公共部门的工资增加。
Nous sommes toujours confrontés à l'immense défi d'instaurer un gouvernement efficace et des institutions stables et de hausser les normes de la publique.
我们仍然面临着提供有效的政府管理和稳定的机构以及提高公众的生活水平的重大挑战。
Outre les représentations théâtrales, d'autres programmes sont organisés, par exemple des expositions, des concerts, des tables rondes, en vue de hausser le festival au niveau des festivals internationaux les plus prestigieux.
除了舞台艺术表演之外,还组织了一些辅助活动,例如展览会、音乐会、圆桌会议等等,以使艺术节如世界上最有声望的这类节日一样得到各方面的肯定。
Mme Rivero (Uruguay) dit que le Gouvernement uruguayen estime avec le Comité que l'âge légal du mariage est trop bas, ajoutant que l'on a déposé un projet de loi au Parlement pour le hausser.
Rivero女士(乌拉圭)说,乌拉圭政府同意委员会关于法定结婚年龄过低的看法,现已在议会中提出一项提高婚龄的法案。
En raison du conflit armé et d'autres faits intervenus dans la région au cours des deux dernières décennies, le gouvernement a investi des ressources importantes dans les programmes pour hausser le niveau de vie des citoyens.
以往20多年来,由于该地区的武装冲突和其他方面的事态发展,政府在提高公民生活水准的方案中投入了大量资源。
Fermement résolu à exécuter le projet d'élargissement de l'aéroport de Wallblake, le Gouvernement a décidé de hausser encore prochainement la taxe d'aéroport en la portant à 54 dollars des Caraïbes orientales par personne, soit 20 dollars des États-Unis.
由于政府仍致力于实施Wallblake机场扩建项目,已经决定在不久的将来进一步增加登机税,每位登机税为54东加元(20美元)。
On a fait observer que, dans la mesure où ce risque était gérable, les créanciers garantis l'évalueraient et le répercuteraient sur le débiteur, par exemple en haussant les taux d'intérêt ou en différant une partie du crédit.
据指出,只要这种风险是可以控制的,有担保债权人将评这种风险,并通过提高利率或者扣减部分信贷等做法来将该风险转给债务人。
Face à cette menace, la communauté internationale doit hausser le ton et changer de telles politiques, en encourageant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et en exigeant la destruction complète et irréversible des arsenaux d'armes.
面对这种威胁,国际社会必须发出更大的声音并扭转这些政策,改弦更张,促进为和平目的使用原子能,并要求完全和不可逆转地销毁武。
Ces incidents s'inscrivent dans le cadre de plusieurs déclarations alarmantes du Secrétaire général du Hezbollah, le cheikh Hassan Nasrallah, qui a récemment haussé le ton dans son appui au terrorisme palestinien et à l'agression armée contre l'État d'Israël.
这些事件都是在真主党秘书长谢赫·哈桑·纳斯鲁拉一连串令人惊恐的声明中发生的,他最近变本加厉地发表言论支持巴勒斯坦恐怖主义和对以色列发动的侵略。
Le Canada est en train de procéder à une série de réformes de l'éducation afin de hausser le niveau de scolarisation des élèves autochtones en fonction de priorités générales convenues avec le Comité de l'éducation de l'Assemblée des Premières Nations.
加拿大正在按照与原住民大会教育委员会商定的一般优先原则进行一系列教育改革,以提高土著学生的教育程度。
Cette appréciation générale portée sur les avantages des achats électroniques montre sans équivoque que ceux-ci apparaissent comme la voie à suivre nécessairement pour moderniser la fonction achats dans le système des Nations Unies et la hausser au niveau mondial.
因此,根据对电子采购的优点作出的总评,无疑这是使联合国系统采购职能现代化并赶上世界标准必经的未来路向。
C'est pourquoi il est nécessaire d'adopter une approche volontaire et équilibrée pour hausser le niveau de transparence, qui n'est pas une fin en soi et dont le but est de faciliter le renforcement de la confiance en matière militaire.
因此,必须采取审慎和均衡的办法对待提高透明度水平问题,透明度本身并不是目的,目的是促进在军事域建立信任。
Nous estimons que la question du courtage illicite est une question fondamentale qu'il est nécessaire d'examiner en relation avec les armes légères et qu'en élargissant ou en haussant, si on préfère, le niveau des ambitions du Groupe d'experts gouvernementaux - qui sait?
我们认为,非法中间商交易是我们在小武器和轻武器方面需要处理的一个基本问题,通过扩大即提高该小组的目标水平——谁说不可能呢?
Il convient également de noter que le prix du DDT a haussé ces deux dernières années et cette tendance pourrait se maintenir du fait que la diminution de la demande a un effet d'érosion sur les économies d'échelle dans une production en régression.
另外值得注意的是,滴滴涕的格在过去几年内上扬,这也许是一种持续的趋势,因为需求量的减少在不断缩减的生产量域破坏了规模经济。
Ainsi, lorsque les banques ou d'autres prêteurs privés réduisent les risques courus, les banques multilatérales de développement et les organismes de crédit à l'exportation pourraient hausser les niveaux des garanties qu'ils accordent, dès lors que les paramètres fondamentaux à long terme du pays concerné demeurent solides.
在银行和其他私人贷款者降低风险时,如有关国家的长期基本情况仍然大体良好,公共机构将提高担保水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。