Il prend son supérieur en haine implacable.
他比仇恨上司。
Il prend son supérieur en haine implacable.
他比仇恨上司。
Il faudra du bois pour chauffer le four, dit l'implacable Nanon.
"还得烤炉用木柴呢,"得寸进尺娜农说。
Le combat du Nicaragua contre le terrorisme sera implacable.
尼加拉瓜承诺绝不宽恐怖主义。
C'est son destin implacable.
这是他不可逃避命运。
Dans ces conditions, que faire pour arrêter l'implacable pandémie?
在这种情况下,我们怎样才能制止这一大流行病情蔓延?
Défiant les appels répétés du Conseil, Israël poursuit son invasion implacable de territoires palestiniens.
以色列视安理会反复发出呼吁,继续对巴勒斯坦领土进行情入侵。
Il est temps que le référendum ait lieu et que cette occupation implacable cesse.
现在是举行全民投票、结束这一野蛮占领时候。
Mais la propagation implacable du virus nous prouve que cela ne suffit simplement pas.
滋病毒情扩散告诉我们,我们努力还不够。
Notre réponse pour la défense de ces valeurs doit donc être unifiée et implacable.
在捍卫这些价值观念方面我们对策必须是统一和始终一惯。
Le Bangladesh est un pays qui est victime de catastrophes naturelles avec une régularité implacable.
孟加拉国是一个自然灾害不断和定期降临国家。
Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus implacable et unilatéral.
年来,古巴人民因这种残忍单方面封锁而深受其害。
Il est clair que la mondialisation est la force la plus implacable qui ait paru sur la scène mondiale.
显然,全球化是登上世界舞台最猛烈力量。
Notre région se trouve dans une situation explosive engendrée par une occupation implacable et sans fin.
我们区域陷入长期和情占领所造成动荡局势。
Nous le soutenons parce que cet embargo implacable et unilatéral inflige des souffrances indicibles au peuple cubain.
我们这样做是因为严酷和单边封锁已经给古巴人民造成极大痛苦。
Premièrement, quand des détenus font la loi dans les prisons, la «discipline» qu'ils imposent est généralement implacable.
第一,在囚犯管理监狱时,他们执行纪律是特别情。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧他们痛苦。
Au cours de l'année écoulée, la coopération internationale a été renforcée dans notre campagne implacable contre le terrorisme.
我们在过去一年进行反对恐怖主义不懈斗争获得国际合作有所加强。
Les statistiques sont implacables : plus de 2 millions de morts, 6 millions d'enfants handicapés et 22 millions d'enfants déplacés.
统计数字是情:有逾200万名儿童丧生,600万儿童致残,2 200万儿童流离失所。
Étant donné leur impact dévastateur et implacable, ces armes ne devraient jamais être utilisées contre l'humanité, même en dernier recours.
这类武器由于其极其严重情破坏,决不应对人类使用,即使是作为最后手段也不行。
Outre les difficultés économiques, les immigrants ou les victimes de la traite sont souvent soumises à des lois d'immigration implacables.
除经济困难外,移徙工人或被贩运人通常受严厉移民法管制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。