Des débris de verre jonchent la chaussée maculée de sang.
路是血污和玻璃碎片。
Des débris de verre jonchent la chaussée maculée de sang.
路是血污和玻璃碎片。
Les territoires en situation de conflit sont souvent jonchés de mines antipersonnel.
并且冲突区内的土地多半会被埋杀伤人员地雷。
Des feuilles mortes jonchent le sol.
枯叶地。
De même, les principaux obstacles, autres que financiers, qui jonchaient la voie des négociations politiques ont été levés.
除了财政障碍外,政治谈判的主要障碍现在已经排除。
Nous savons tous que le chemin de la paix est jonché d'obstacles, dont certains paraissent infranchissables et insurmontables.
众所周知,通往和平的路障碍重重,有些障碍看似不可逾越,不可克服。
Ce sont ces modèles-là qui ont jonché le territoire de nombre des pays dans lesquels ils ont été employés.
正是这些弹药被使用而散落在许多国家的大地。
Ainsi, les abords d'une école de Guacamayal, dans le département de Caldas, demeurent jonchés de mines terrestres.
现在卡尔达斯省Guacamayal一所学校四周仍然布地雷。
Les cadavres de centaines de civils jonchent encore les routes car on n'a pas pu les enterrer.
数以百计的平民的尸体仍然遍布街,人们仍然未能埋葬死者。
En fait, le camp est jonché de troncs d'arbres qui ont été abattus et qui sont utilisés à diverses fins.
实际,难民营到处都是被砍倒的树干,被用于各种用途。
Les obstacles qui jonchent le chemin vers un règlement politique dès aujourd'hui sont essentiellement dressés par certains groupes rebelles du Darfour.
迄今止,通往政治解决路的障碍主要是一些达尔富尔的叛乱团体制造的。
Le 23 août, un employé d'une organisation non gouvernementale a été tué alors qu'il procédait au dégagement d'un site jonché de bombes-grappes.
23日,一名非政府组织的工作人员在清理一个集束炸弹场地时丧生。
À ce jour, 22 civils libanais ont trouvé la mort à cause des engins non explosés qui jonchent une grande partie du Sud-Liban.
到目前止,已有22名黎巴嫩平民被黎巴嫩南部大面积存在的未爆弹药炸死。
Nous nous félicitons des résultats encourageants enregistrés dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton, malgré les difficultés nombreuses qui ont jonché le parcours.
我们欢迎尽管遇到了很多困难仍然在实施《代顿协定》方面取得的令人鼓舞的结果。
Les récits de ces mêmes témoins confirment que des véhicules blindés de transport de troupes roulaient sur les morts et les blessés jonchant le sol.
这两位目击者还确认说,当时有装甲运兵车碾过地的尸体和受伤的人。
Nous tenons cette Réunion plénière de haut niveau afin d'encourager une action exceptionnelle contre le sida et de triompher des nombreux obstacles qui jonchent notre chemin.
我们在本次高级别全体会议聚集一堂,促进针对艾滋病的特殊行动,并克服前进路仍然面临的许多障碍。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷的茶花,不见房屋。
Legs de la guerre, les mines terrestres et les engins non explosés jonchent les campagnes dans beaucoup de régions et continuent de faire des morts et des blessés.
作战争遗留物,地雷和未爆弹药遍布很多地区的乡村,继续造成伤亡。
Outre les bombes à sous-munitions, des bombes, roquettes, obus de mortier et autres engins non explosés jonchent le sud et certaines zones du nord et de l'est du pays.
除集束弹药以外,未爆炸弹、火箭弹、迫击炮弹和其它弹药也遍布黎巴嫩南部以及北部和东部部分地区。
La tenue prochaine d'un sommet tripartite permettra, nous le souhaitons vivement, de renforcer les mesures de confiance en vue de surmonter les derniers obstacles qui jonchent le chemin d'une paix durable.
我们真诚地希望,即将举行的三方首脑会议将加强建立信任措施,以克服持久和平路仍然存在的障碍。
Au cours de deux dernières années, le CICR a attiré l'attention sur les conséquences humaines vastes et dramatiques des vestiges de guerre non explosés qui, à travers le monde, jonchent les sols après les conflits.
在过去两年中,红十字委员会一直提请大家注意,爆炸性战争残余物遍布全世界所有冲突后地区,造成了广泛和严重的人后果。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。