Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美,还是这些被海风海浪侵蚀悬崖峭壁!
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美,还是这些被海风海浪侵蚀悬崖峭壁!
Nous nous modelons sur lui .
我们以他榜样。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞哲学旨在获得事物印记,在事实细节之上加以塑造成形。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
成功实现千年发展目标,将改变今后许多代人来。
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参与创设这一新理事会谈判。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些造玻璃器皿师傅在融化玻璃里吹气,转动,模型,雕刻,造出新形状。
S'agissant du déboisement, une image négative est apparue à diverses réunions non gouvernementales, en vue de modeler l'opinion publique.
在荒漠化问题上,旨在引导公众舆论众多非政府会议上出现了一种消极概念。
Cette instance mondiale unique a été modelée par des hommes et femmes qu'animaient leur conscience, leur courage et leur détermination.
这个独特世界机构是由有良心、勇气和决心男女人士创建。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成各种经济、社会和政治势力是动态变化而非静止不变。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入一个以维也纳公约第60(5)条范本条款。
La Charte des Nations Unies est l'instrument qui doit modeler et légitimer toutes nos ententes et toutes nos actions collectives.
《联合国宪章》是我们达成各种谅解和采取各种集体行动并赋予这些冷静和兄弟合法性一种工具。
Ils avaient compris que l'architecture de l'AGCS pouvait être modelée dans le sens d'une prise en compte de leur développement.
发展中国家承认,可以使《服贸总协定》结构有利于其发展考虑。
Or, la seule manière de le faire est de participer au processus d'édification des institutions qui modèlera l'avenir de leur patrie.
这样做唯一途径就是要参与塑造其祖国来机构建设进程。
En République dominicaine, les enseignements tirés du programme précédent ont aidé à modeler de nouvelles approches au prochain cycle de programme.
在多米尼加共和国,从先前方案汲取经验教训帮助人们订了下一个方案周期新方法。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Les facteurs et les événements qui modèlent les relations internationales aujourd'hui ne doivent pas détourner ni faire reculer l'esprit novateur de l'action politique.
形成当今国际关系各种因素和实践,决不能转移或止政治行动创新精神。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够使预防更加有效,使和平建设更可持续?
1 À Tuvalu, les coutumes traditionnelles et la culture sont profondément enracinées et les croyances religieuses influencent et modèlent la vie des Tuvalu ans.
1 在图瓦卢,传统习俗根深蒂固,由来已久文化和宗教信仰影响和塑造着图瓦卢人活方式。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造一个崇尚道德标准、具有较强公民意识社会,国家赢得了声誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。