Un grand nombre de timbres précédemment émis par l'Organisation sont dépourvus de toute valeur philatélique.
许多以前发行联没有收藏价值,特别是所谓“普通”,这些面值适于用作普通寄。
Un grand nombre de timbres précédemment émis par l'Organisation sont dépourvus de toute valeur philatélique.
许多以前发行联没有收藏价值,特别是所谓“普通”,这些面值适于用作普通寄。
L'APNU poursuit aussi ses efforts pour élargir les opérations sur les marchés philatéliques d'autres régions.
政管理处还努力在其他区域集市场扩大其业务。
La délégation des États-Unis aimerait savoir quelles futures opérations sont envisagées, dans un marché philatélique en baisse.
美代表团想知道,面对每况愈下集市场,下步考虑怎么办。
Cette réduction reflète la tendance générale observée dans le secteur philatélique, dont l'activité a fléchi dans le monde entier.
这表明集业继续处于滞呆或全面萧条状况,其原因是全球经济衰退,影响到这些产品。
IS3.14 Autre facteur contribuant au déclin du commerce philatélique : la base mondiale de collectionneurs est en diminution.
IS3.14 导致减少另个因素是全世界集者人数在减少。
Il est en outre nécessaire que l'APNU réexamine sa gamme de produits et leur prix et rationalise sa production philatélique.
此外,管处还需要审查其产品和定价做法,调整业务范围。
Premièrement, l'avènement de l'ère électronique et la diffusion de l'Internet ont eu des répercussions considérables sur le marché philatélique mondial.
第,电子时代到来和因特网扩展都对全球集市场产生了深刻影响。
L'activité du marché philatélique continue de fléchir en raison du vieillissement des collectionneurs et de l'évolution à long terme du marché.
集市场继续下滑,因为集者老龄化,市场条件长期变化。
Des accords ont également été conclus avec le Service postal des États-Unis pour qu'il inclue les timbres de l'APNU dans ses catalogues philatéliques.
同美政局签订了协议,由美政局将联政管理处列入该局集目录中。
Enfin, la conception et la production des articles philatéliques prennent deux ans au minimum, compte tenu de la planification préalable et de la commercialisation.
最后,集产品设计和制作需要至少两年时间预先规划和营销。
Cependant, on ne prévoit pas de diminution des ventes de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies, car le guichet philatélique continuera de fonctionner.
然而,预计联政管理处业务销售额不会减少,因为预期售货台将继续营业。
Au cours des 25 dernières années, celle-ci a vendu des timbres et d'autres articles philatéliques représentant une valeur de plus de 344 millions de dollars.
在过去25年里,管处销售了超过34 400万美元和其他集产品。
IS3.3 Les deux principales activités, à savoir la vente d'articles philatéliques et celle de publications, continuent d'être soumises dans une large mesure aux réalités du marché.
IS3.3 两项最大业务(销售集品和礼品)仍受市场实况影响。
En outre, pour élargir encore les débouchés, les administrations postales d'autres pays ont été invitées à commercialiser les articles philatéliques de l'ONU sur une base expérimentale.
为进步扩大市场,鼓励其他家政部门对联集产品进行试点销售。
Elle attend notamment avec intérêt la mise au point d'un site web intégré pour tous les bureaux de l'Administration postale et la rationalisation des activités philatéliques.
他特别期望为所有联政管理办事处建立个综网站并使集出版物理化。
Pour être moins tributaire d'un marché philatélique instable, l'APNU poursuivra son projet de timbres personnalisés, qui se vendent bien auprès du grand public dans certaines administrations nationales.
为减少对起伏不定集市场依赖,管处将继续执行有个人特色项目,因为这已证明在些家政部门中,博得广大民众好感。
Grâce à l'émission de timbres par l'Administration postale des Nations Unies, l'ONU fait connaître ses missions, mandats, objectifs et réalisations, et entretient une relation particulière avec la communauté philatélique.
联通过其政管理处发行以宣传其任务、目标和成就,并与集界保持种特殊关系。
L'Administration postale de l'ONU (APNU) continue de jouer un rôle important dans la promotion de l'action de l'ONU par l'émission de timbres et d'autres articles philatéliques de diffusion mondiale.
联政管理处通过发行和其他集产品,在向全世界宣传联方面继续发挥着重要作用。
Un grand nombre de timbres précédemment émis par l'Organisation sont dépourvus de toute valeur philatélique et l'on peut se les procurer à un prix bien inférieur à leur valeur nominale.
许多以前发行联没有收藏价值,因此可以比它们发行价格低得多价格购得。
L'accord postal conclu entre les États-Unis d'Amérique et l'Organisation des Nations Unies autorise uniquement l'APNU à conserver un bureau distinct pour la vente de timbres-poste des Nations Unies à des fins philatéliques.
美利坚众与联订立政协议只授权管处“开设单独机构,以销售用于集目联……”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。