Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.
还有她脖子。这么长脖子,整个人僵硬得像个雕像。
Et le cou. On dirait une femme girafe ou une statue tellement elle est raide.
还有她脖子。这么长脖子,整个人僵硬得像个雕像。
Les Asiatiques ont souvent les cheveux raides.
亚洲人通常有直发。
Attention!On est en face d'une pente raide.
小心!我们前面有个陡坡。
Les cheveux de son frère sont bouclés mais les siens sont raides.
她弟弟头发是卷,而她是直。
Pourquoi existe-t-il des cheveux raides et des cheveux bouclés ?
为什么有直发和卷发之别?
Dans la citadelle de petites ruelles, des vieilles maisons, des escaliers aux pentes raides étonnantes…
城堡里总少不了窄窄小巷子,幽暗老房子,以及那垂直向上让人心惊胆战楼梯。
Compte tenu de tous ces facteurs, l'allocation des ressources est un exercice de corde raide.
考虑到所有这些因素,使得资源如同走钢一般艰难。
La RAID s'investit pleinement dans la lutte préventive contre le terrorisme.
该小组全力投入对恐怖主义预防打击。
Cela nous oblige à marcher sur la corde raide et à jongler perpétuellement.
这使我们如走钢丝,长期需要保持平衡。
Il invita en français d'Alsacien les voyageurs à sortir, disant d'un ton raide: "Foulez-vous descendre, Messieurs et Dames?"
他用阿尔萨斯口音法语请旅客们下车,用一道生硬语气说:“各位可愿意下车,先生们和夫人们!”
La dangereuse politique de la corde raide qu'elle pratique à l'égard de nombreux acteurs de la communauté internationale est inacceptable.
它对国际社会众多行为者继续采取边缘政策危险做法是不能接受。
Pourquoi ne déploie-t-il pas son armée au Gujarat, au lieu de jouer la carte de la corde raide face au Pakistan?
为什么印度政府不将军队开进古吉拉特,而是同巴基斯坦玩弄边缘政策?
Tu étais une lumiere dans ma vie.Ton profil haut ressemblait à celle d’une montagne,je m’éprenais de ton nez raide,beau comme Jean Reno.
你曾经是我生命中一道阳光。高高侧影是一座山,曾经让我迷恋你挺拔鼻梁如让。雷诺一样俊俏。
Dans le domaine nucléaire, on observe plus souvent le recours à la politique de la corde raide que le recours à la diplomatie.
在核领域里,我们看到边缘政策多于政治家风范。
Tu as eu une mauvaise journée, mais tu n'imagines pas ce qui m'est arrivé... Ce matin, le facteur est tombé raide mort devant notre porte.
“你度过了糟糕一天,但你能想像我遇到什么事了么…… 今天早上,那个邮递员突然死在我们家门前啊。”
La stratégie de la corde raide et les tentatives désespérées de dernière minute d'instaurer une paix durable n'ont pas porté leurs fruits dans le passé.
边缘政策和为持久和平而做出最后一刻戏剧努力过去都没有取得成功。
Le préfet de Police Lépine, qui y a assisté, les adécrits par la suite: Dreyfus se présente, raide, hautain, il parle desa voix atone, sèche, presque indifférente.
警察局长雷毕纳参加了,他事后作了一番描述:德雷福斯出庭时神态高傲、僵硬。他以平淡、干巴,几乎是无动于衷腔调说话。
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides.
全球山区生物多样评估方案还负责协调关于陡峭山地土地利用和生物多样外地试验全球网络。
Dans la lutte contre le terrorisme, nous avons souvent l'impression d'être toujours sur la corde raide pour garder un équilibre délicat entre actions préventives et rapides contre le terrorisme et protection des individus, surtout ceux injustement ciblés.
在反恐斗争中,我们常常会感觉到,我们行走在刀刃上,需要在对恐怖子迅速采取预防行动和给予个人,不只是那些被冤枉人充保障之间达成适当平衡。
Le Ministre de la santé de l'Autorité palestinienne, Raid Zaanoun, a déclaré peu après dans un discours que la pollution due aux gaz toxiques utilisés par les Israéliens avait causé de nombreuses fausses couches chez les femmes palestiniennes.
巴勒斯坦权力机构卫生部长Raid Zaanoun在紧接其后讲话中说,以色列制造有毒气体污染在巴勒斯坦妇女中造成许多流产。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。