Le peuple du Sahara occidental déplore le pillage et la spoliation marocains.
西撒哈拉人民谴责摩洛和牟取暴利的行为。
Le peuple du Sahara occidental déplore le pillage et la spoliation marocains.
西撒哈拉人民谴责摩洛和牟取暴利的行为。
La spoliation continue de son peuple, telle était la racine du mal.
他认定,根本原因,克利人的权益仍然被剥。
L'intérêt de la paix ne sera jamais servi si son seul objectif est de légitimer l'occupation et la spoliation.
和平的唯一目的若使占领和剥财产合法化,绝对不利于和平。
La spoliation de leurs terres et de leurs ressources met en péril la survie économique, sociale et culturelle de ces communautés.
对土著人土地和资源的危害这些社区的经济、社会和文化生存。
La spoliation d'héritage est souvent le dernier acte d'une suite d'événements courants pour les femmes africaines touchées par le VIH.
取财产经常非洲妇女处理滋病毒问题经常发生的一系列事件中的最后一件。
En cas de spoliation, le peuple spolié a droit à la légitime récupération de ses biens ainsi qu'à une indemnisation adéquate.
“2. 如果发生,被的人民应有权依法收回其财产,并得到适当的赔偿。
Mais, en raison des turbulences politiques et des conflits dans la région, la Croatie a été souvent victime de spoliations de ses biens culturels.
然而,由于该区域动荡的政治事件和冲突,克罗地亚的文化财产常常遭到侵占。
Les victimes de cette économie illicite, que ce soit par les spoliations de biens, les actes d'intimidation ou les arrestations illégales, n'ont aucun recours.
这些非法经济行为的受害者,因为财产被侵占,受到恐吓或被非法拘留,都法获得补救。
À cause du grand nombre de décès dus au VIH, la pratique de la spoliation d'héritage est devenue de plus en plus courante en Afrique.
由于非洲感染滋病毒的死亡率高,这种“取财产”的情况正日益普遍。
On verra dans son application si elle reviendra à légaliser la spoliation ou si elle sera l'amorce d'une réponse à notre demande de territoires et d'autonomie.
这项法律可能将剥占有权合法化,也可能成为设法承认我们的领土和自治权的一个起点,结果将取决于如何执行这项法律。
En raison de la mise en place de mesures d'indemnisation par la France, l'auteur a cru que l'État partie n'était pas juridiquement responsable de la spoliation.
由于法国制订了赔偿措施,让提交人认为缔约国不必承担没收的法律责任。
Au long des siècles, les peuples autochtones ont subi la discrimination raciale, culturelle et linguistique, les spoliations territoriales, les régimes coloniaux et les tentatives d'assimilation ou d'intégration forcée.
数百年来,土著民族遭到种族、文化和语言歧视、领土剥、殖民统治,还有种种企图对土著民族进行同化或加强民族特性。
L'auteur dénonce en outre le fait que le Code pénal ne prévoit pas le délit de spoliation d'eaux utilisées par les autochtones aux fins de leurs activités ancestrales.
提交人还谴责刑法未规定盗窃土著人用于其传统活动的水系犯罪行为。
Ma délégation souhaiterait, à ce niveau, remercier l'Ambassadeur Kassem et son équipe, dont la perspicacité et la compétence ont contribué à mettre à nu les mécanismes de cette spoliation.
我国代表团谨感谢卡西姆大使及其工作班子;他们的洞察力和才干帮助揭露了进行这种所采用的各种机制。
Un intervenant autochtone a indiqué que depuis des siècles les peuples autochtones étaient spoliés de leurs richesses tangibles et que l'article 29 tentait de les protéger contre la spoliation de leurs droits intangibles.
一位土著代表说,几个世纪以来一直在剥土著人民的有形财富,第29条试图保护土著人民的有形权利免遭。
Auparavant, l'auteur avait déposé auprès du Procureur du premier tribunal de Tacna une plainte pénale contre le Directeur de cette société pour délit écologique, spoliation et dommages, plainte qui a été rejetée.
此前,提交人向塔克纳第一法院的检察官提交了对该公司经理生态犯罪、和破坏的刑事控诉,但被驳回。
Les Palestiniens pleurent aujourd'hui encore sur le dénouement de la guerre, qu'ils ressentent comme une catastrophe ou « Nakba », terme qui désigne la tragique spoliation du peuple palestinien tout entier, et pas seulement des réfugiés.
巴勒斯坦人哀悼战争带来的苦难,把这场战争称作大灾难,或者“灾难日”,这个名字不仅仅标志着巴勒斯坦难民,而且标志着整个巴勒斯坦民族被剥家园的悲惨经历。
WRI s'efforce d'aider les groupes de femmes qui luttent contre la spoliation des veuves et des femmes abandonnées ou divorcées grâce à son « Fighting Fund for Widows Rights » (fonds de lutte pour les droits des veuves).
寡妇权利国际设法通过其寡妇权利战斗基金支持那些挑战剥寡妇、弃妇或离婚妇女的权利的做法的妇女团体。
Cela étant, les peuples autochtones, dont certains sont sur le point de s'éteindre, restent en proie à la misère ainsi qu'à la discrimination, à la spoliation et à la déculturation, qui prennent des formes plus ou moins violentes.
即使如此,一些土著人民即将永远消失,其他土著人民仍将生活在苦难中,忍受歧视和各种形式的暴力,不得不脱离传统文化。
La terre est un élément spirituel et économique indispensable aux communautés autochtones et la spoliation des terres porte donc atteinte à l'intégrité de la communauté, ce qui retentit ensuite sur l'aptitude des enfants à se développer harmonieusement dans leur communauté.
土地土著族群必不可少的精神和经济要素,剥其土地就影响族群的完整性,这反过来影响到儿童在其族群内和谐发展的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。